Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
Global capacity to monitor the flow of donor contributions has significantly improved over the past two years, as has the ability to estimate the total resources available for AIDS programmes in low- and middle-income countries. За последние два года значительно расширились как потенциал международного сообщества, необходимый для отслеживания предоставления взносов донорами, так и его возможности в плане оценки общего объема ресурсов, выделяемых на программы борьбы со СПИДом в странах с низким и средним уровнем доходов.
Delegate of Senegal to the Conference of African Ministers of Finance on corruption organized by the Global Coalition for Africa at the Headquarters of the International Monetary Fund (Washington, D.C., February 1999). Представитель Сенегала на совещании министров финансов африканских стран по проблеме коррупции, организованном Всемирной коалицией в интересах Африки в штаб-квартире Международного валютного фонда (Вашингтон, февраль 1999 года).
For example, the Global Committee of Argentine Bondholders has considered the initiation of international investment arbitration, following the Argentine Government's decision not to reopen the debt exchange for investors who have not tendered their bonds. Например, Глобальный комитет аргентинских держателей облигаций рассмотрел вопрос о проведении международного инвестиционного арбитража после решения правительства Аргентины о непредоставлении права на обмен долга инвесторам, которые не выставили свои облигации на торги.
Save the Children Alliance, to introduce the Global Challenge on Education for Children affected by armed conflict; представителями Международного альянса в защиту детей с целью рассмотрения глобальной проблемы, касающейся образования детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами;
In that connection, his delegation commended the Global Peace Operations Initiative adopted by the United States of America, which would consolidate the international community's efforts to maintain international peace and security. В связи с этим делегация его страны высоко оценивает Глобальную инициативу по миротворческим операциям Соединенных Штатов Америки, которая предусматривает консолидацию усилий международного сообщества по поддержанию мира и безопасности во всем мире.
His delegation was therefore pleased that the General Assembly, reaffirming its key role in matters related to international peace and security, had adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В связи с этим его делегация рада, что Генеральная Ассамблея, подтверждая свою ключевую роль в вопросах обеспечения международного мира и безопасности, приняла Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций.
This office would bring under one umbrella the two Secretariat entities dealing most directly with the private sector and foundations: the Global Compact Office and the United Nations Fund for International Partnerships. Указанное управление включит в себя два организационных подразделения Секретариата, которые наиболее непосредственно работают с частным сектором и фондами: Управление по вопросам Глобального договора и Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций.
Both experts gave presentations on climate change impacts on water during an international seminar on the subject recently made in the country under the auspices of the United Nations Organization and the Global Foundation for Democracy and Development. Оба эксперта выступили с докладами о воздействии изменения климата на воду в ходе международного семинара на тему недавно в этой стране под эгидой Организации Объединенных Наций и Глобального фонда за демократию и развитие.
According to Robert Gilpin in Global Political Economy: Understanding the International Economic Order (2001): Somewhere between 40 and 60 percent of international financial transactions are denominated in dollars. Как писал Роберт Гилпин в книге Глобальная политическая экономика: Понимание международного экономического порядка (2001): «Приблизительно 40-60 % всех международных финансовых транзакций деноминированы в долларах.
The Project is financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and is registered in the database of international technical support programmes and projects by the Ministry of Economy on 30 November 2004, No. 2/04/000167. Проект финансируется Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и зарегистрирован в базе данных программ и проектов международного технического сотрудничества Министерства экономики Республики Беларусь 30.11.2004 года за номером 2/04/000167.
In the work the organisation is guided by the national legislation, the norms of international law guaranteeing encouragement and assistance to participation of civil sector in management, and also the partner contract signed with «Global Initiative in Psychiatry». В своей работе организация руководствуется национальным законодательством, нормами международного права, гарантирующими поощрение и содействие участию гражданского сектора в управлении, а также партнерским контрактом, подписанным с «Глобальной Инициативой в Психиатрии».
The Meeting heard presentations by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Office for Outer Space Affairs, in its capacity as executive secretariat of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems, on current activities. Совещание заслушало доклады Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и Управления по вопросам космического пространства, выступающего в качестве исполнительного секретариата Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам, о проводимых ими мероприятиях.
His delegation endorsed the proposal to convene such meetings annually and strongly favoured the convening of an international ministerial meeting on transit transport issues in 2003 to assess the progress achieved in implementing the Global Framework for Transit Cooperation and chart future collective action. Его делегация одобряет предложение о ежегодном проведении таких совещаний и выражает твердую поддержку проведению в 2003 году международного совещания на уровне министров по вопросам транзитного транспорта для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении глобальной программы сотрудничества в области транзитных перевозок, и определения будущих коллективных действий.
UNEP/GRID's Global Information System on Natural Hazards is a specific activity being implemented in conjunction with the Department of Humanitarian Affairs and the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction. Одной из конкретных мер, осуществляемых совместно с Департаментом по гуманитарным вопросам и секретариатом Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, является создание Глобальной информационной системы ЮНЕП/ГРИД по опасным природным явлениям.
He underscored the exceptional importance of the results of the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime including the Naples Political Declaration and Global Action Plan, and noted with satisfaction that work had begun on establishing an international training centre for law enforcement and criminal justice personnel. Выступающий подчеркивает исключительную важность результатов Всемирной конференции Организации Объединенных Наций на уровне министров по организованной транснациональной преступности, включая Неапольскую политическую декларацию и Глобальный план действий, и с удовлетворением отмечает начало работы по созданию международного центра подготовки специалистов в правоохранительной сфере.
1/ This report has been prepared on behalf of the Secretary-General by the United Nations Environment Programme with the assistance of the International Centre for Antarctic Information and Research, Christchurch, New Zealand, under the UNEP Global Resource Information Database programme. 1/ Настоящий доклад был подготовлен от имени Генерального секретаря Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде при содействии Международного центра информации об Антарктике и антарктических исследований, Крайстчерч, Новая Зеландия, действующего в рамках программы ЮНЕП по Глобальной информационной базе данных о природных ресурсах.
An initiative has been taken by the Government of the United Kingdom to convene an International Workshop on Environmental Science, Comprehensiveness and Consistency in Global Decisions on Ocean Issues (November 1995). Правительство Соединенного Королевства взяло на себя инициативу по созыву Международного семинара по экологии и обеспечению всеобъемлющего и последовательного характера глобальных решений по вопросам океана (ноябрь 1995 года).
The High-level Intergovernmental Meeting on the Global Mid-term Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s merited the international community's special attention. Особого внимания международного сообщества заслуживает Межправительственная встреча на высшем уровне в целях глобального промежуточного обзора хода претворения в жизнь Программы действий в интересах наименее развитых стран на 90-е годы.
The Global Programme of Action must be implemented fully with the active participation of Member States, since it served not only as a framework for individual Governments to tackle the problem, but also as a solid foundation for furthering international cooperation. Следует в полном объеме осуществлять Всемирную программу действий при активном участии всех государств-членов, поскольку она служит не только рамками, которых придерживаются правительства при решении этой проблемы, но и прочной основой для расширения международного сотрудничества.
He welcomed the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session and the recently updated System-wide Action Plan on Drug Abuse Control as the basis for international cooperation in that field. Оратор отмечает Всемирную программу действий, принятую на семнадцатой чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, и недавно обновленный Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками в качестве основы для международного сотрудничества в этой области.
The Committee supported the proposal of WP. to organize, under the auspices of UNECE, the First Global Road Safety Film Festival in the Palais des Nations on 23 March 2006. Комитет поддержал предложение WP. об организации 23 марта 2006 года во Дворце Наций под эгидой ЕЭК ООН первого Международного фестиваля фильмов по безопасности дорожного движения.
To further international cooperation in the fight against illicit trafficking and drug abuse, the Global Programme of Action calls upon States to apply provisionally the 1988 Convention to the extent they are able to do so. В целях дальнейшего развития международного сотрудничества в борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков Всемирная программа действий призывает государства применять на временной основе и насколько это возможно Конвенцию 1988 года.
The universal concern and determination to take effective, coherent and concerted efforts against the drug problem culminated in the adoption by the General Assembly at its seventeenth special session in 1990 of the Political Declaration and Global Programme of Action. Обеспокоенность международного сообщества и решимость предпринять эффективные, последовательные и совместные действия, направленные на решение проблемы наркотиков, выразились в принятии Генеральной Ассамблеей на ее семнадцатой специальной сессии, состоявшейся в 1990 году, Политической декларации и Глобальной программы действий.
Annexed hereto is the report of the President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on policies, operational modalities and activities of the Global Mechanism The report is reproduced without formal editing by the Convention secretariat. В приложении к настоящему документу содержится доклад Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) о политике, оперативных условиях и деятельности Глобального механизма Доклад воспроизводится без официального редактирования секретариатом Конвенции.
Currently the Global Mechanism, in cooperation with the UNCCD secretariat, is further reviewing this proposal for a subregional action programme (SRAP) for Western Asia, with a view to arriving at an international consensus on funding. В настоящее время Глобальный механизм при содействии секретариата КБОООН изучает предложение об учреждении субрегиональной программы действий для Западной Азии (СРПД) в плане обеспечения международного консенсуса в отношении ее финансирования.