Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международного

Примеры в контексте "Global - Международного"

Примеры: Global - Международного
We trust that the Council's action today will reactivate the strengthening of the international non-proliferation regime and provide a major boost to the encouraging announcements of new steps in the field of global disarmament. Мы надеемся, что принятое сегодня Советом решение будет способствовать укреплению международного режима нераспространения и придаст мощный импульс обнадеживающим объявлениям о новых шагах в области глобального разоружения.
In the face of such evil, the world must stand united against the scourge of international terrorism that continues to plague our global community. Имея дело со злом подобного рода, мир должен сохранять свое единство в борьбе с бедствием международного терроризма, продолжающим терзать наше глобальное сообщество.
The evolution of the various initiatives to address global environmental problems by the international community has led to a proliferation of new programmes and institutional arrangements designed to address specific concerns. Расширение числа различных инициатив международного сообщества по решению глобальных экологических проблем привело к быстрому росту числа новых программ и организационных механизмов, создаваемых для решения конкретных задач.
Among these is our proposal to create a global monitoring system for the non-proliferation of missiles and missile technologies and to promote international cooperation on non-strategic missile defence systems. В числе этих инициатив - наше предложение о создании глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий, а также о налаживании международного сотрудничества в области нестратегической противоракетной обороны.
We hope that the Panel of Governmental Experts could, inter alia, consider the possibility of developing an international treaty to create a global missile non-proliferation regime. Мы надеемся, что в числе других Группа правительственных экспертов могла бы рассмотреть вопрос о возможности разработки международного договора, который предусматривал бы создание глобального режима ракетного нераспространения.
Debt relief was undoubtedly in the interest of the international financial community; its payoffs would include sustained growth, meaningful poverty reduction and a more stable global economy. Списание задолженности, без сомнения, отвечает интересам международного финансового сообщества; ее выплата будет предусматривать устойчивое развитие, целенаправленное сокращение нищеты и более стабильную глобальную экономику.
Despite the efforts of the international community to address the problems related to missiles, no global instrument exists as yet in that area. Несмотря на усилия международного сообщества по решению проблем, связанных с ракетами, до сих пор не существует никакого глобального инструмента в этой области.
In this respect, the International Atomic Energy Agency's international safeguards system must be promoted and strengthened as the main component of the global nuclear non-proliferation regime. В этом контексте надо содействовать и укреплять международную систему гарантий Международного агентства по атомной энергии как главного компонента глобального режима ядерного нераспространения.
It is, in fact, essential to give priority to reducing what has been called vulnerability, through a global approach based on a greater effort at international cooperation. Фактически, совершенно необходимо отдавать приоритет снижению того, что называется уязвимостью, посредством глобального подхода, основанного на более энергичных усилиях в плане международного сотрудничества.
It has created institutions for international cooperation in vital fields and convened conferences to mobilize the international community on issues of global priority. Она создавала институты международного сотрудничества в жизненно важных областях и созывала конференции для мобилизации международного сообщества на решение проблем, имеющих приоритетное значение для всего мира.
In that context, he stressed the need for an agreed international definition of terrorism and supported the calls for a high-level conference under United Nations auspices to elaborate a global convention against terrorism. В этом контексте он подчеркивает необходимость согласованного международного определения терроризма и поддерживает призывы к проведению конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки глобальной конвенции о терроризме.
I should like to begin by touching upon the issue of the effectiveness of the international nuclear non-proliferation regime in the context of the new global security environment. Хотел бы начать с вопроса об эффективности международного режима ядерного нераспространения в контексте новой ситуации в области международной безопасности.
However, the global nature of the phenomenon required the active and unwavering participation of the whole international community on the basis of the principle of shared responsibility. Однако глобальный характер этого явления требует активного и последовательного участия всего международного сообщества на основе принципа общей ответственности.
By joining the global anti-terrorist coalition, my country reconfirmed its readiness to do its utmost and to contribute to the efforts of the international community to uproot this evil. Присоединившись к глобальной антитеррористической коалиции, моя страна подтвердила свою готовность сделать все возможное, чтобы внести свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на искоренение этого зла.
International Energy Agency conference on global approach to promote Environmentally Friendly Vehicles Конференция Международного энергетического агентства по глобальному подходу для стимулирования использования экологически чистых транспортных средств
(b) Further progress in the development of a global legally binding instrument on persistent organic pollutants; Ь) дальнейший прогресс в разработке международного имеющего обязательную юридическую силу документа о стойких органических загрязнителях;
The stewardship of the United States of America provided Palau with the secure environment we needed to prepare ourselves to fully participate in the global community. Благодаря руководящей роли Соединенных Штатов Америки на Палау были созданы благоприятные условия, которые нам требовались для того, чтобы полностью подготовиться к участию в деятельности международного сообщества.
This Conference offers an unprecedented opportunity to focus global attention on the urgent need to address the issue of small arms and light weapons in all its aspects. Эта Конференция предоставляет уникальную возможность для привлечения внимания международного сообщества к неотложной необходимости решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений во всех ее аспектах.
On the basis of that global consensus, the time had come to proceed to the third stage: the preparation of a comprehensive convention on international terrorism. На основе этого международного согласия теперь можно переходить к третьему этапу, то есть, подготовке общей конвенции о международном терроризме.
At the global level, the clearing house function of the United Nations Office for Disarmament Affairs could be developed further. Что касается международного уровня, то следует более активно использовать Управление по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в качестве координационного центра.
We are also convinced of the need for greater global partnership to develop an effective and more affordable vaccine against HIV/AIDS. Кроме того, мы убеждены в необходимости более широкого международного партнерства в целях разработки эффективной и более доступной вакцины против ВИЧ/СПИД.
The lack of access or denial of access is a fundamental problem that demands concerted international pressure both on a country-by-country basis and at global levels. Отсутствие такого доступа или отказ в нем являются основополагающей проблемой, которая требует согласованного давления со стороны международного сообщества как на страновом, так и на глобальном уровнях.
Take further measures to advance international information sharing to ensure global dissemination of accurate and timely information, in a standardized manner, on various aspects of the ATS problem. Принять дополнительные меры по совершенствованию системы международного обмена информацией для обеспечения глобального распространения точной и своевременной информации в стандартной форме по различным аспектам проблемы САР.
Conflict resolution and the maintenance of strategic and conventional stability at the regional and global levels should therefore be at the core of efforts to strengthen international peace and security. Поэтому урегулирование конфликтов и поддержание стабильности в области стратегических и обычных вооружений на региональном и глобальном уровнях должны оставаться в центре усилий по упрочению международного мира и безопасности.
Terrorism could only be eradicated through the participation of all members of the international community in a comprehensive global effort under the auspices of the United Nations. Терроризм можно искоренить лишь общими глобальными усилиями всех членов международного сообщества под эгидой Организации Объединенных Наций.