Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
You know, generally, Banshee is a pretty quiet town. Знаете, обычно, Банши - довольно тихий городок.
I generally give a whole lecture on the impact of women on the business community. Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество.
I extract information from a specific environment using very low-tech data collecting devices - generally anything I can find in the hardware store. Я извлекаю информацию из определенной окружающей среды, используя простейшие технологические устройства для сбора данных, обычно все, что можно найти в любом хозяйственном магазине.
Even my boss, who generally Begrudges complimenting me, would agree. Даже мой начальник, который обычно скуп на комплименты для меня, согласился бы.
So, these types of rugs that are woven with this knot are generally... Таким образом, эти виды ковров, которые плетут такими узлами, обычно...
But I assure you, leeches are generally an infallible cure. Но уверяю вас, обычно, пиявки - самое надёжное лекарство.
Category Cs are generally pretty straightforward, so you could have a small team, headed by a DS. В категории С обычно всё достаточно ясно, этим может заниматься небольшая группа, возглавляемая сержантом.
Congenital disorders generally don't wait till you're 46 to manifest. Врожденные нарушения обычно не ждут когда тебе стукнет 46, чтобы проявиться.
I'm assuming at least as much risk, which I generally choose to avoid. Я готов разделить все риски, чего я обычно пытаюсь избегать.
It's business, which l generally conduct someplace other than a bar. Это бизнес, которым я обычно занимаюсь не в баре.
Well, generally, I just fall into the lake. Ну, обычно просто падаю в озеро.
The half-life of GHB is generally 30 minutes. Период полувыведения ГГБ обычно 30 минут.
Women are generally more strident After receiving a parking citation. Женщины обычно более резки, когда получают штраф.
Chinese teams generally are feared for their "Late Game" potential. Обычно китайцев боятся на конечной стадии игры.
In addition, the Pension Fund generally sits on advisory boards which meet an additional four times per year. Кроме того, представители Пенсионного фонда обычно входят в состав консультативных комитетов, которые проводят дополнительно четыре заседания в год.
The rank of an international legal norm is generally determined by the content of the rule in question. Ранг той или иной международно-правовой нормы обычно определяется содержанием соответствующего положения.
Adsorption using carbon based reagents is generally required to achieve these emission levels with many wastes. Для достижения этих уровней выбросов в связи со многими видами отходов обычно требуется осуществлять адсорбцию с использованием угольных реагентов.
He highlighted that the new facilities were generally found to be working well and, consequently, only refinements were necessary. Он подчеркнул, что новые механизмы обычно функционируют хорошо, и, соответственно, требуется только их доработка.
Of course, we generally walk there. Конечно, обычно мы сюда заходим пешком.
She's not generally lacking for male companionship. Она обычно не обделена мужским вниманием.
Approvals generally relate only to FDI in the reporting economy and not to outward FDI. Разрешение обычно требуется только для ПИИ в стране, представляющей данные, но не для вывоза ПИИ.
The location of corporate governance disclosures within the annual report is not generally defined and can vary substantially in practice. Местоположение информации о корпоративном управлении в годовом отчете обычно не регламентируется и на практике может сильно различаться.
Ownership of currency is generally proven through possession of the currency. Право собственности на валюту обычно доказывается фактом владения валютой.
This generally occurs shortly after the SDS authoring and publishing process is completed. Это обычно происходит вскоре после завершения процесса разработки и издания ИКБ.
In most Western European countries human settlements development has generally been seen as an integral part of socio-economic development. В большинстве западноевропейских стран развитие населенных пунктов обычно рассматривается в качестве неотъемлемой части процесса социально-экономического развития.