Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
Generally, men will hide it from their wives. Мужчины, обычно, скрывают это от жен.
Generally, a follow-up appointment is about checking the old injury, not treating new ones. Обычно последующий прием это по поводу проверки старых ран, а не лечения новых.
Generally, they get a little more. Обычно тариф для них чуть выше.
Generally, this mode allows taking three shots: normal, underexposed and overexposed. Обычно в этом режим фотоаппарат делает три снимка: нормальный, недодержанный и передержанный.
Generally, they fought only other equites. Обычно эквиты сражались только с другими эквитами.
Generally, the independent power producer or the operator of a privatized facility has access to clean coal technologies that are inherently energy-efficient. Обычно независимый производитель электроэнергии или компания, эксплуатирующая приватизированное предприятие, располагают доступом к чистым технологиям использования угля, которые являются по своей сути энергоэффективными.
Generally, officers responsible for poverty eradication or related initiatives are the regular members of these working groups. Обычно сотрудники, отвечающие за вопросы искоренения нищеты или смежные инициативы, являются неизменными членами этих рабочих групп.
Generally, they are set up under statutory powers which govern their constitution, functions and procedure. Обычно они создаются в соответствии с нормативными полномочиями, которые регулируют их создание, функции и процедуру.
Generally, intellectual property laws treat such improvements as separate rights that need to be separately granted. Обычно законодательство об интеллектуальной собственности трактует такие улучшения как отдельные права, которые должны предоставляться отдельно.
Generally only large enterprises have their own environmental analytical laboratories. Обычно только большие предприятия имеют собственные экологические аналитические лаборатории.
Generally, in those countries highly dependent on the crop, there is limited scope for diversification under current market conditions. Обычно в странах с высокой степенью зависимости от этой культуры существуют ограниченные возможности для диверсификации с учетом нынешних рыночных условий.
Generally, non-majority communities also have little impact on the decision-making process, particularly in the municipalities. Обычно общины, которые не составляют большинство, оказывают незначительное влияние и на процесс принятия решений, особенно в муниципалитетах.
Generally, companies have played an extremely positive role in facilitating the exercise of the right to freedom of opinion and expression. Обычно компании играют весьма положительную роль в обеспечении осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение.
Generally, patients, or indeed any citizens, were not asked about their ethnic origin. Обычно пациентам, как, впрочем, и другим гражданам, не задается никаких вопросов об их этническом происхождении.
Generally, there is no witness-protection programme that would be effective under the circumstances. Обычно программы защиты свидетелей, которая в данных условиях доказала бы свою эффективность, не существует.
Generally, the passage is rapid and entails no complications. Обычно мигранты не задерживаются в этих странах надолго и не испытывают никаких сложностей.
Generally, international migrants originate in households with middle incomes relative to their communities, mainly because international migration is costly and risky. Обычно международные мигранты являются выходцами из семей со средним для своей общины уровнем доходов, главным образом это объясняется тем, что международная миграция является дорогостоящим и рискованным предприятием.
Generally, the preferred methods include the following: Обычно к числу наиболее эффективных элементов такой методологии относятся следующие:
Generally, I do leave an additional tip, but you know what? I'm kind of protesting the additional tip. Обычно я оставляю дополнительные чаевые но вообще говоря, я протестую против дополнительных чаевых.
Generally, between us, April always has the upper hand. Обычно, в наших отношениях, всё в руках Эйприл.
Generally, these treaties were concluded in English and French. Тексты этих договоров обычно составлялись на английском и французском языках.
Generally speaking, discrimination in employment tends not to come up to the surface. В целом дискриминация в области занятости обычно не выходит на первый план.
Generally, policy and management actions are presented within an overall context and without specific attribution to particular oversight reports. Обычно информация о мерах в области политики и руководства дается в общем контексте без конкретной привязки к определенным докладам по вопросам надзора.
Generally only a few lawyers undertake such cases in any jurisdiction; hence, they are usually quite visible. Как правило, в любом судебном округе лишь немногие адвокаты ведут подобные дела, и поэтому они обычно хорошо известны.
Generally, "government" refers to the national political and administrative machineries designed to make policy and to implement decisions. «Правление» обычно относится к области национальных политических и административных механизмов, создаваемых для разработки политики и реализации решений.