Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
On the question of voluntariness, it must be noted that the internally displaced generally are not being directly forced to return. По вопросу о добровольном выборе следует отметить, что перемещенные внутри страны лица обычно прямо не принуждаются возвращаться в места постоянного проживания.
Although there has been significant growth in the microfinance sector in the region, inadequate regulation generally hampers the further development and reach of such services. Хотя в регионе достигнут существенный рост в секторе микрофинансирования, неадекватные стандарты обычно препятствуют дальнейшему развитию и охвату таких услуг.
Burkina Faso has only two operational international airports (Ouagadougou and Bobo-Dioulasso) capable of receiving large transport aircraft which are generally used for transporting arms. Буркина-Фасо располагает лишь двумя действующими международными аэропортами (Уагадугу и Бобо-Диуласо), способными принимать тяжелые самолеты, обычно используемые для перевозки оружия.
These are generally laid according to the local short term tactical plan and may be less well marked and recorded than tactical minefields. Обычно они устанавливаются по локальному краткосрочному тактическому плану и могут быть не так хорошо промаркированы и зарегистрированы, как тактические минные поля2.
They are generally used by mission technical staff to move tools, equipment and personnel; Обычно эти автомобили используются техническим персоналом миссий для перевозки инструментов, оборудования и людей;
The starting point was the observation that transport policy and organisational arrangements have generally developed along modal lines, which may hinder the adoption of a co-ordinated intermodal approach. Отправной точкой служила констатация того факта, что транспортная политика и организационные механизмы обычно разрабатываются для отдельных видов транспорта, а это может препятствовать принятию координированного интермодального подхода.
Gases, which may, generally by providing oxygen, cause or contribute to the combustion of other material more than air does. Газы, которые могут, обычно посредством выделения кислорода, вызвать воспламенение или поддерживать горение других материалов в большей степени, чем воздух.
Protection and indemnity insurance cover is generally covered by P & I Clubs and not by marine insurers. Охрана и возмещение убытков обычно обеспечиваются клубами по охране и возмещению убытков, а не морскими страховщиками.
They are also more likely to work for smaller companies, which generally pay less, and they seldom attain as much seniority as men. Женщины также гораздо чаще работают в небольших компаниях, которые обычно платят меньше, и редко достигают таких высоких должностей, как мужчины.
As indicated below, some authors rightly point out that the doctrine generally mentions recognition, protest, waiver and notification, a list which confuses form with content or substance with procedure. Как указывается ниже, некоторые авторы справедливо отмечают, что в теории обычно упоминаются признание, протест, отказ и уведомление, т.е. такой перечень, в котором смешиваются форма и содержание или существо и процедура.
The European Conference notes that good community relations are generally enhanced by social development and the full realisation of economic, social and cultural rights on the basis of non-discrimination. Европейская конференция отмечает, что добрые отношения в общине обычно укрепляются благодаря социальному развитию и полной реализации экономических, социальных и культурных прав на основе принципа отрицания дискриминации.
Interpretation and translation costs incurred at UN headquarters are not included, on the assumption that they would generally be covered from the regular budget. В смету расходов не включены затраты, связанные с устным и письменным переводом в Центральных учреждениях ООН, исходя из того предположения, что они обычно покрываются за счет средств регулярного бюджета.
Free education is generally conceptualized in terms of access to public schools, with States' practice varying with regard to subsidies for non-public schools. Концепция бесплатного образования обычно предусматривает предоставление доступа к государственным школам и применение государствами различной практики в отношении субсидирования частных школ.
Other gauges are generally used in some European countries: for instance, 1.676 m in Spain and Portugal, 1.524 m in the Russian Federation. В некоторых европейских странах обычно используются и другие значения ширины, например 1,676 м в Испании и Португалии, 1,524 м в Российской Федерации.
Policy support is generally positive but this is rarely backed up with resources and targeted financial support for energy efficiency is extremely limited. Политическая поддержка обычно оказывается, но она редко подкреплена ресурсами, а целевая финансовая поддержка мер по повышению энергоэффективности крайне ограничена.
The types of data subject to the policy are being defined by PCGIAP and are generally at a map scale of 1:1 million. Типы данных, сообщаемых в соответствии с политикой, определяются ПКИСАТР и обычно детализируются в масштабе 1:1000000.
The majority of participants are in fields of study in health care, education and social services, which generally attract a large number of female students. Большинство участников обучаются по специальностям здравоохранения, образования и социальных услуг, которые обычно привлекают большое число девушек.
Peacekeepers operating under a Chapter VII mandate generally have four main information requirements, three of which must be met before they deploy to the mission. Миссии по поддержанию мира, действующие на основании главы VII, обычно должны удовлетворять четырем основным требованиям в области информации, причем три из этих требований должны быть удовлетворены еще до развертывания миротворческой миссии.
Any activities they engage in are generally intended to facilitate the campaigns of focused or indiscriminate killings designed to obtain their political, ideological or other objectives. Любые акции, которые они предпринимают, обычно имеют целью спровоцировать кампании целенаправленных или беспорядочных убийств, направленные на достижение их политических, идеологических или иных целей.
The decisions of tribunals are given in the form of awards, which are generally enforceable as if they were judgements of the court. Решения арбитража выносятся в установленной форме и обычно обеспечиваются той же правовой санкцией, что и решение суда.
At the international level, the control mechanism for social rights is generally not judicial - or not even quasi-judicial - but only administrative or political. На международном уровне механизм наблюдения в отношении социальных прав обычно является лишь административным или политическим, а не судебным или даже не квазисудебным7.
One final criticism that could be levelled at many current programmes is that researchers' fees are generally based on quantity, not quality. Одно из последних критических замечаний, которое можно высказать в адрес многих нынешних программ, сводится к тому, что размер вознаграждения исследователей обычно зависит от количества, а не от качества.
The Committees tend not to specify the precise content of required State action, but generally recommend regulation through legislation and adjudication through judicial remedies, including compensation where appropriate. Комитеты обычно не конкретизируют точного содержания необходимых мер со стороны государства, но, как правило, рекомендуют урегулирование в рамках законов и разрешение в судебном порядке с использованием средств судебной защиты, включая компенсацию, если это уместно.
Although up to 46 vendors had been invited to bid in some cases, generally no more than 6 responses were received. Хотя к участию в торгах в ряде случаев приглашалось до 46 поставщиков, обычно поступают ответы не более чем от шести.
General safety messages are generally not recommended, as they could incite drivers not to pay attention to real traffic messages. Сообщения об общей безопасности обычно использовать не рекомендуется, поскольку они могут отвлечь водителей непосредственно от сообщений о реальных дорожных условиях.