| Witches' eyes are generally green. | У ведьм обычно зелёные глаза. |
| These big guys are generally not too... | Эти ребята обычно не слишком... |
| They are generally answered. | Обычно на них отвечают. |
| And this is where you meet, generally? | Вы здесь обычно встречаетесь? |
| A subsequent gas cleaning device is generally required. | Обычно требуется последующая очистка газов. |
| Compensation was generally paid by the State Treasury. | Компенсация выплачивается обычно министерством финансов. |
| The term generally includes plastic explosives. | Термин обычно охватывает пластичные ВВ. |
| It is generally 1.435 m. | Она обычно составляет 1,435 м. |
| Water resources are generally scarce. | Водные запасы обычно скудны. |
| These institutions generally consist of: | Обычно эти институты являются следующими: |
| You don't generally see that. | Обычно вы такого не увидите. |
| We generally have 40 pieces. | Обычно у нас 40 музыкантов. |
| I generally don't talk. | Обычно я не разговариваю. |
| Compasses generally find things. | Компасы обычно на что-то указывают. |
| These generally cover the following aspects: | Обычно они охватывают следующие аспекты. |
| That's generally not allowed. | Обычно это не разрешается. |
| Civil-law systems generally required an explicit legislative authorization. | В странах, относящихся к системе гражданского права, обычно требуется наличие четких законодательных норм. |
| Double criminality is generally required for extradition to non-Nordic States. | Для выдачи за пределы Скандинавии обычно требуется соблюдение принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. |
| Safety relays are devices which generally implement safety functions. | Таким образом, защитные реле представляют собой устройства, обычно обеспечивающие функции безопасности. |
| Div 2: generally refers to diploma holders. | Категория 2: обычно относится к лицам, имеющим среднее специальное образование. |
| These claims are generally brought under the Alien Tort Statute. | Эти иски обычно рассматриваются на основе Закона о правонарушениях в отношении иностранных граждан. |
| Double criminality is generally required for incoming MLA requests. | Для исполнения поступающих просьб об оказании такой помощи обычно требуется обоюдное признание деяния преступлением. |
| These new policy instruments are generally most effective when used in conjunction with more conventional environmental protection regulations. | Эти новые инструменты политики обычно являются более эффективными в тех случаях, когда, наряду с ними, используются также более традиционные средства воздействия на положение в области охраны окружающей среды. |
| Abortions when they do occur are generally carried out by medical practitioners under safe conditions. | Обычно аборты производятся медицинскими работниками в безопасных условиях. |
| This was generally interpreted as a lack of willingness on the part of troop-contributing countries to put troops in danger. | Обычно это истолковывается как нежелание стран, предоставляющих войска, подвергать военнослужащих опасности. |