Witches' eyes are generally green. |
У ведьм обычно зелёные глаза. |
These big guys are generally not too... |
Эти ребята обычно не слишком... |
They are generally answered. |
Обычно на них отвечают. |
And this is where you meet, generally? |
Вы здесь обычно встречаетесь? |
A subsequent gas cleaning device is generally required. |
Обычно требуется последующая очистка газов. |
Compensation was generally paid by the State Treasury. |
Компенсация выплачивается обычно министерством финансов. |
The term generally includes plastic explosives. |
Термин обычно охватывает пластичные ВВ. |
It is generally 1.435 m. |
Она обычно составляет 1,435 м. |
Water resources are generally scarce. |
Водные запасы обычно скудны. |
These institutions generally consist of: |
Обычно эти институты являются следующими: |
You don't generally see that. |
Обычно вы такого не увидите. |
We generally have 40 pieces. |
Обычно у нас 40 музыкантов. |
I generally don't talk. |
Обычно я не разговариваю. |
Compasses generally find things. |
Компасы обычно на что-то указывают. |
These generally cover the following aspects: |
Обычно они охватывают следующие аспекты. |
That's generally not allowed. |
Обычно это не разрешается. |
Civil-law systems generally required an explicit legislative authorization. |
В странах, относящихся к системе гражданского права, обычно требуется наличие четких законодательных норм. |
Double criminality is generally required for extradition to non-Nordic States. |
Для выдачи за пределы Скандинавии обычно требуется соблюдение принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. |
Safety relays are devices which generally implement safety functions. |
Таким образом, защитные реле представляют собой устройства, обычно обеспечивающие функции безопасности. |
Div 2: generally refers to diploma holders. |
Категория 2: обычно относится к лицам, имеющим среднее специальное образование. |
These claims are generally brought under the Alien Tort Statute. |
Эти иски обычно рассматриваются на основе Закона о правонарушениях в отношении иностранных граждан. |
Double criminality is generally required for incoming MLA requests. |
Для исполнения поступающих просьб об оказании такой помощи обычно требуется обоюдное признание деяния преступлением. |
These new policy instruments are generally most effective when used in conjunction with more conventional environmental protection regulations. |
Эти новые инструменты политики обычно являются более эффективными в тех случаях, когда, наряду с ними, используются также более традиционные средства воздействия на положение в области охраны окружающей среды. |
Abortions when they do occur are generally carried out by medical practitioners under safe conditions. |
Обычно аборты производятся медицинскими работниками в безопасных условиях. |
This was generally interpreted as a lack of willingness on the part of troop-contributing countries to put troops in danger. |
Обычно это истолковывается как нежелание стран, предоставляющих войска, подвергать военнослужащих опасности. |