| Nice people generally don't haggle over the fate of a planet. | Воспитанные люди обычно не торгуются за судьбу планеты. |
| Random minor events generally have no long-range consequences. | Мелкие случайные события обычно не имеют серьезных последствий. |
| Well, I generally leave the whip at home, so... | Обычно я оставляю кнут дома, ну и... |
| I find Jim generally knows what he's doing. | Обычно Джим знает, что делает. |
| Compasses generally find things. Indeed. | Обычно, компасы указывают на что-то. |
| That was tricky, 'cause when it comes to alcohol, she generally means business. | Я сомневался, потому что когда разговор заходит про выпивку, она обычно говорит серьёзно. |
| It's generally thought it probably means the may blossom. | Обычно считают, что это, цветение боярышника. |
| Experience has shown that attempts to eliminate error and excess generally result in excessive control and loss of freedom. | Опыт показывает, что попытки устранить неточности и преувеличения обычно приводят к установлению чрезмерного контроля и нарушению свободы. |
| That body generally meets twice a year under the chairmanship of the President of the Landtag. | Этот орган обычно заседал дважды в год под руководством председателя ландтага. |
| Agro-industrial products, basically processed agricultural products, are generally classified as manufactured products. | Продукция агропромышленного сектора, в основном переработанная сельскохозяйственная продукция, обычно относится к категории готовых товаров. |
| Information on HIV/AIDS is generally disseminated through existing health channels. | Информация о ВИЧ/СПИДе обычно распространяется по существующим каналам системы здравоохранения. |
| Developed over the years on the basis of experience, these rules generally serve their purpose quite well. | Разработанные на протяжении ряда лет на основе существующего опыта эти правила обычно достаточно хорошо служат поставленной перед ними цели. |
| The free market prices for food are generally lower now than in the official stores. | Теперь свободные рыночные цены на продовольствие обычно ниже цен в государственных магазинах. |
| Restoration generally requires adequate quantities of soil of suitable quality for shaping relief, stabilization and revegetation. | Обычно восстановление требует достаточного количества почвы соответствующего качества для оформления рельефа, укрепления и озеленения участков. |
| Ports are generally located within the hub of urban settlements and are predisposed to chemical and sewage pollution. | Порты обычно расположены в центре городских поселений и имеют предрасположенность к загрязнению химическими веществами и сточными водами. |
| They have liaised with local military contingents and their presence has generally been welcomed by the remaining inhabitants. | Участники Миссии поддерживали связь с местными воинскими контингентами, и их присутствие обычно приветствовалось оставшимся в этих районах населением. |
| However, the characteristics of these pollutants are generally well known, and waste treatment technologies are available for their control. | Однако характеристики этих загрязнителей обычно хорошо известны, и для борьбы с ними имеются технологии обработки отходов. |
| Aggression was generally attributable to States rather than to individuals and the court would be dealing exclusively with the latter. | Агрессию обычно совершают государства, а не отдельные лица, суд же будет заниматься исключительно последними. |
| LEO is generally preferred for small satellite missions. | НОО обычно предпочтительно для запуска малоразмерных спутников. |
| Consideration of cases relating to disputes referred to above has generally been delegated by the Secretary-General to the Office of Legal Affairs. | Обычно Генеральный секретарь делегировал право рассматривать дела, связанные с упомянутыми выше спорами, Управлению по правовым вопросам. |
| Women's wages were also generally lower than those of men even within a given field. | Зарплата женщин также обычно ниже, чем зарплата мужчин, даже в рамках одного и того же конкретного сектора. |
| People don't generally bring that up. | Обычно люди не обращают на это внимание. |
| Environmental problems associated with excessive use of fertilizers is generally a developed country problem. | Экологические проблемы, связанные с чрезмерным использованием удобрений, обычно характерны для развитых стран. |
| Treatment is generally free and voluntary. | Лечение обычно является бесплатным и добровольным. |
| Work in the public sector, with generally non-discriminatory rules, provides better protection for employees. | Работа в государственном секторе, для которой обычно характерно отсутствие дискриминационных положений, обеспечивает более высокую степень защиты работников. |