Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
Nice people generally don't haggle over the fate of a planet. Воспитанные люди обычно не торгуются за судьбу планеты.
Random minor events generally have no long-range consequences. Мелкие случайные события обычно не имеют серьезных последствий.
Well, I generally leave the whip at home, so... Обычно я оставляю кнут дома, ну и...
I find Jim generally knows what he's doing. Обычно Джим знает, что делает.
Compasses generally find things. Indeed. Обычно, компасы указывают на что-то.
That was tricky, 'cause when it comes to alcohol, she generally means business. Я сомневался, потому что когда разговор заходит про выпивку, она обычно говорит серьёзно.
It's generally thought it probably means the may blossom. Обычно считают, что это, цветение боярышника.
Experience has shown that attempts to eliminate error and excess generally result in excessive control and loss of freedom. Опыт показывает, что попытки устранить неточности и преувеличения обычно приводят к установлению чрезмерного контроля и нарушению свободы.
That body generally meets twice a year under the chairmanship of the President of the Landtag. Этот орган обычно заседал дважды в год под руководством председателя ландтага.
Agro-industrial products, basically processed agricultural products, are generally classified as manufactured products. Продукция агропромышленного сектора, в основном переработанная сельскохозяйственная продукция, обычно относится к категории готовых товаров.
Information on HIV/AIDS is generally disseminated through existing health channels. Информация о ВИЧ/СПИДе обычно распространяется по существующим каналам системы здравоохранения.
Developed over the years on the basis of experience, these rules generally serve their purpose quite well. Разработанные на протяжении ряда лет на основе существующего опыта эти правила обычно достаточно хорошо служат поставленной перед ними цели.
The free market prices for food are generally lower now than in the official stores. Теперь свободные рыночные цены на продовольствие обычно ниже цен в государственных магазинах.
Restoration generally requires adequate quantities of soil of suitable quality for shaping relief, stabilization and revegetation. Обычно восстановление требует достаточного количества почвы соответствующего качества для оформления рельефа, укрепления и озеленения участков.
Ports are generally located within the hub of urban settlements and are predisposed to chemical and sewage pollution. Порты обычно расположены в центре городских поселений и имеют предрасположенность к загрязнению химическими веществами и сточными водами.
They have liaised with local military contingents and their presence has generally been welcomed by the remaining inhabitants. Участники Миссии поддерживали связь с местными воинскими контингентами, и их присутствие обычно приветствовалось оставшимся в этих районах населением.
However, the characteristics of these pollutants are generally well known, and waste treatment technologies are available for their control. Однако характеристики этих загрязнителей обычно хорошо известны, и для борьбы с ними имеются технологии обработки отходов.
Aggression was generally attributable to States rather than to individuals and the court would be dealing exclusively with the latter. Агрессию обычно совершают государства, а не отдельные лица, суд же будет заниматься исключительно последними.
LEO is generally preferred for small satellite missions. НОО обычно предпочтительно для запуска малоразмерных спутников.
Consideration of cases relating to disputes referred to above has generally been delegated by the Secretary-General to the Office of Legal Affairs. Обычно Генеральный секретарь делегировал право рассматривать дела, связанные с упомянутыми выше спорами, Управлению по правовым вопросам.
Women's wages were also generally lower than those of men even within a given field. Зарплата женщин также обычно ниже, чем зарплата мужчин, даже в рамках одного и того же конкретного сектора.
People don't generally bring that up. Обычно люди не обращают на это внимание.
Environmental problems associated with excessive use of fertilizers is generally a developed country problem. Экологические проблемы, связанные с чрезмерным использованием удобрений, обычно характерны для развитых стран.
Treatment is generally free and voluntary. Лечение обычно является бесплатным и добровольным.
Work in the public sector, with generally non-discriminatory rules, provides better protection for employees. Работа в государственном секторе, для которой обычно характерно отсутствие дискриминационных положений, обеспечивает более высокую степень защиты работников.