Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
Celebratory events will generally still take place on July 1, even though it is not the legal holiday. В этом случае выходным днём считается 2 июля, при этом все празднества обычно проходят 1 июля, хотя это и не является основным праздником.
Sediments are generally richer in phosphorus than lake water, however, indicating that this nutrient may have a long residency time there before it is remineralized and re-introduced to the system. Отложения обычно более богаты фосфором, чем вода озера, однако необходимо учитывать, что у этого питательного вещества может быть долгое время расположения там, прежде чем оно будет повторно минерализовано и введено в систему (Калфф, 2002).
Both were part of Sir John A. Macdonald's government and official Conservative and Liberal-Conservative candidates would not, generally, run against each other. Однако разница между ними заключалась лишь в наименовании членов одной и той же партии: и консервативные, и либерально-консервативные кандидаты обычно входили в правительство Джона А. Макдональда без какого-либо соперничества.
Historians Haruo Tohmatsu and HP Willmott think that Japanese scholars generally consider the estimate of roughly 40,000 massacre victims to be "the most academically reliable estimate". Историки Харуо Томацу (англ. Haruo Tohmatsu) и Виллмотт (англ. HP Willmott) считают, что японские исследователи обычно рассматривают оценку в приблизительно 40,000 жертв Нанкина как «наиболее академически достоверную».
Modern historians generally consider Sir Robert Walpole, who led the government of Great Britain for over twenty years from 1721, as the first Prime Minister. Современные историки обычно считают первым премьер-министром сэра Роберта Уолпола, который возглавлял правительство Великобритании в течение двадцати одного года с 1721 по 1742, он также дольше всех пробыл на посту премьер-министра страны.
Although sleepwalking cases generally consist of simple, repeated behaviors, there are occasionally reports of people performing complex behaviors while asleep, although their legitimacy is often disputed. Хотя случаи сомнамбулизма обычно состоят из простых, присущих конкретному человеку действий, иногда появляются сообщения о людях, чьё поведение во время сна отличается высокой сложностью, хотя их достоверность часто оспаривается.
Prior to the 18th century both the elite and common people would generally take the pessimistic view on technological unemployment, at least in cases where the issue arose. До XVIII века как элита, так и простые люди обычно имели пессимистический взгляд на технологическую безработицу; при этом из-за, как правило, низкого уровня безработицы в период, предшествовавший Новому времени, эта тема редко вызывала заметную обеспокоенность.
Released each Sunday night/Monday morning, the episodes are generally one hour in length and feature Smith and Mosier discussing current events and other non-sequitur topics. Выходит каждое воскресенье ночью/в понедельник утром, эпизод обычно длится час, в течение которого Смит и Мосье обсуждают текущие события и другие темы, и имеет нелогичное завершение.
The government can also pay direct income supplements, but these payments are generally restricted to certain mountain farming zones and other equally disadvantaged areas. Правительство Австрии также может выплачивать прямые надбавки к доходам сельского населения, но подобные выплаты обычно ограничиваются определенными зонами горного земледелия и другими «неблагополучными», по австрийским меркам, районами.
Grapes are generally picked earlier, when sugar levels are lower and acid levels higher. Виноград, используемый при изготовлении шампанского, обычно собирают раньше срока, когда уровень сахара в нём ниже, а уровень кислотности выше.
All of these personnel must be mobile and since they generally travel in small teams their need for vehicles and fuel is rather high. Весь указанный персонал должен быть мобильным, и поскольку сотрудники по связи, военные наблюдатели и персонал гражданской полиции обычно передвигаются мелкими группами, их потребности в транспортных средствах и топливе довольно велики.
Within the above context, the mercenary, regardless of his nationality, generally offers his services or is available for contact. С учетом вышеизложенного можно сказать, что наемник независимо от его гражданства обычно предлагает свои услуги или поступает в распоряжение того, кто вступает с ним в контакт.
Nevertheless, they are taking what might be called timid steps towards new types of training generally geared to men. Вместе с тем наблюдается тенденция, которую можно назвать незаметным продвижением женщин в новые области образования, которые обычно рассматриваются как исключительная "вотчина" мужчин.
The agricultural services and secure land tenure available to lowland farmers are generally not available to upland farmers, whose needs are different. Услуги, предоставляемые службами агропромышленного комплекса, и гарантии землепользования, которыми располагают фермеры, работающие на низменной местности, обычно бывают недоступными для фермеров в горных районах, которые имеют иные потребности.
Teachers or other professionals involved in drug education generally receive training and in Pakistan, drug-prevention courses were introduced at teacher training colleges. Учителя и другие специалисты, занимающиеся просвещением по вопросам, связанным с наркотиками, обычно проходят соответствующую подготовку: например, в педагогических институтах Пакистана были введены курсы профилактики наркомании.
The generally prevalent under pricing of energy resulted in an excessive consumption per unit of output vis-à-vis benchmark levels prevalent in market economies. Обычно преобладавшая там практика установления недостаточно высоких цен на энергию привела к ее чрезмерному удельному потреблению в расчете на единицу выпускаемой продукции в сравнении с уровнями, существовавшими в странах с рыночной экономикой.
Though intensive elder caregiving is generally confined to the last few years of life, it can be burdensome, involving long hours. Хотя потребности, связанные с интенсивным уходом за пожилыми лицами обычно ограничиваются несколькими последними годами жизни, удовлетворение этих потребностей может быть сопряжено с большими трудностями, так как уход требует много времени.
The irony here is that China is widely hailed as a success story, while Zimbabwe is generally viewed as a failed state. Ирония заключается в том, что Китай часто приводится в качестве примера успешного развития, в то время как Зимбабве обычно считается "несостоявшимся государством".
In addition, the Governments of most timber-exporting nations have generally been unable to collect full rent from log harvests through taxes and royalties. Кроме того, правительства большинства стран - экспортеров леса обычно не могут собрать в полном объеме арендные платежи за вырубку леса при помощи налогов и сборов.
Some nu metal bands use seven-string guitars that are generally down-tuned, rather than traditional six-string guitars. В ню-метале применяются семиструнные гитары, чуть чаще, чем традиционные шестиструнные гитары, которые, как правило, настраиваются ниже, чем обычно.
Furthermore, to secure the special expertise needed for a given arbitration case, OLA generally retains the services of outside legal counsel. Кроме того, для участия в том или ином конкретном арбитражном деле необходима особая квалификация, и Управление по правовым вопросам обычно нанимает юрисконсульта со стороны.
Notably, where measures reflecting precautionary and ecosystem approaches have been taken, this is generally in the absence of any specific mandate to do so in founding instruments of pre-1995 RFMOs. Примечательно, что в случаях, когда меры, отражающие осторожный и экосистемный подходы, принимаются в тех РРХО, которые были созданы до 1995 года, делается это обычно при отсутствии каких-либо конкретных предписаний на этот счет в их учредительных документах.
Inspectors are statutorily required to make reports to the Chief Executive, which they generally do within a month of any investigation. Согласно действующим законодательным положениям инспекторы обязаны представлять руководителю Департамента исправительных учреждений отчеты, которые они обычно направляют в течение месяца с момента завершения расследования.
As rural women generally did not have the collateral to obtain loans, her Government had instituted the special anti-poverty campaign, which granted extremely low-interest credits without requiring collateral. Поскольку у сельских женщин обычно не имеется залогового имущества, необходимого для получения кредита, правительство организовало специальную кампанию по борьбе с нищетой, в рамках которой желающим предоставляются под низкий процент кредиты, не требующие залога.
Women and men are generally safer, healthier and more prosperous in marriage than outside it. Женщины и мужчины обычно ведут более безопасную, более здоровую и более благополучную с материальной точки зрения жизнь в браке, чем вне брака.