Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
Actually, accelerating objects can generally be analyzed without needing to deal with accelerating frames at all. Ускоряющиеся объекты обычно можно анализировать без необходимости иметь дело с ускоренными системами отсчета в принципе.
These solvents generally have some level of toxicity and are often found objectionable. Эти растворители обычно имеют некоторый уровень токсичности и часто оказываются нежелательными.
Individual trees are generally scattered in mixed semi-evergreen or semi-deciduous forests dominated by other species. Отдельные деревья обычно разбросаны в полувечнозелёных или полулистопадных лесах, в которых доминируют другие виды.
The United Farmers generally rejected the partisanship of the Liberal and Conservative parties, and favoured government policies based on independence and principles of business management. Объединённые фермеры обычно отказывались от членства в Либеральной или Консервативной партиях и поддерживали политику правительства, направленную на независимость и принципы делового управления.
During this time, generally classed as Pueblo II Era, the climate was relatively warm and rainfall mostly adequate. В этот период, который обычно обозначается как Пуэбло II, климат был относительно жарким, а дождевые осадки в основном умеренными.
Functions whose alternative implementations are selected in this manner are referred to most generally as multimethods. Функции, альтернативные реализации которых выбираются таким образом, обычно называются мультиметодами.
In beta Lyrae systems with periods longer than 100 days one of the components generally is a supergiant. В системах типа β Лиры с периодом больше чем 100 дней один из компонентов обычно сверхгигант.
Nearly always, the function that is used to transform the data is invertible, and generally is continuous. Почти всегда функция, которая применяется для преобразования данных, обратима, и обычно является непрерывной.
Fish generally don't like to go where there's a lot of noise. Рыба обычно не плавает там, где шумно.
Archives are generally understood to represent less than 10 per cent of the total number of records. Считается, что в архивы обычно передается менее 10% от общего числа документов.
The documentation was generally transmitted in both paper and electronic formats. Эта документация обычно передается в печатном и электронном виде.
The time frame would generally vary between one and three months. Сроки обычно составляют от одного до трех месяцев.
Damages are generally not awarded unless one or more of those objectives is served. Выплата возмещения за ущерб обычно назначается только тогда, когда она служит одной или нескольким таким целям.
Maria Euphrosyne did not use the title of Countess, but was generally referred to as Princess. Мария Ефросинья не использовала титул графини, а обычно упоминалась как «принцесса».
The EU sends its delegates generally only to the capitals of states outside the European Union and cities hosting multilateral bodies. Обычно ЕС направляет своих делегатов только в столицы государств, не входящих в Европейский Союз, и в города с многосторонними государственными органами.
Also referred to as blood diamonds, since bloodshed is what they generally finance. Их еще называют "кровавыми алмазами", потому что ими обычно оплачивают кровопролития.
Devolution generally means loss of control. Смена поведения обычно означает потерю контроля.
I believe they are generally thought pleasant things, sir. Полагаю, обычно они считаются приятными вещами.
I generally make a fresh pot every week, even if there's some left over. Я обычно варю свежий каждую неделю, даже если остаётся что-то от старого.
People generally listen with their ears, leaving their eyes free to wander. Люди обычно слушают ушами, позволяя своим глазам свободно шарить по сторонам.
That is generally the case, yes. Обычно именно так, но это особый случай.
I generally sit and listen to the wireless. Обычно я сижу дома и слушаю радио.
It's at times like these that it generally falls to a religious professional like myself to make sense of evil acts. Такие времена, как эти, обычно выпадают религиозным профессионалам вроде меня, чтобы придать смысл злым действиям.
Yields are in the 6-7% range (generally viewed as a danger zone) for both countries. Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах.
The role is generally held by a qualified lawyer or judge. На должность обычно назначается опытный адвокат или судья.