| Generally the need for more detailed arrangements is strongly felt by the various participants in the process of EIA in a transboundary context. | Обычно различные участники процесса ОВОС в трансграничном контексте испытывают настоятельную потребность в более детально проработанных механизмах. |
| Generally the remuneration of public servants compared to private sector employees is considerably lower. | Вознаграждение государственных служащих обычно значительно меньше вознаграждения работников частного сектора. |
| Generally, the Committee would have a recommendation for every case presented. | Обычно Комитет выносит рекомендацию по каждому представленному делу. |
| Replies: Generally, the TIR Carnet is accepted in case the subcontractor provides written proof of the contractual relationship. | Ответы: Обычно книжка МДП принимается, если субподрядчик предъявляет письменное доказательство договорных отношений. |
| Generally, States parties will either be prompted to submit the overdue report, or will signal their intention to do so. | Обычно государства-участники либо побуждаются представить просроченный доклад, либо они сообщают о своем намерении сделать это. |
| Generally, each contribution will have an individual reporting requirement. | Обычно по каждому такому взносу требуется подготовка отдельного отчета. |
| Generally involved withholding of payments or penalty payments related to performance against key objectives. | Обычно предусматривается отказ от выплат или применение штрафов в случаях, связанных с достижением ключевых целей. |
| Generally, this function is undertaken at a headquarters location. | Обычно эта функция выполняется одним из подразделений в штаб-квартире. |
| Generally, only arrays need to be declared explicitly. | Обычно в явном объявлении нуждаются только массивы. |
| Generally, two basic approaches to compiling foreign affiliates statistics, which are not necessarily mutually exclusive, are followed. | Обычно применяются два базовых подхода к составлению статистики деятельности зарубежных филиалов, которые необязательно являются взаимоисключающими. |
| Generally when someone tries to play me, it ends very poorly for them. | Обычно, когда кто-то пытается мной манипулировать, это плохо для них заканчивается. |
| Generally, this requires that the cargo owner provide documentation to the broker in advance of arrival. | Обычно для этого требуется, чтобы владелец груза заблаговременно до прибытия груза представил этому агенту необходимую документацию. |
| Generally only large enterprises have their own environmental analytical laboratories. | Обычно собственные лаборатории экологического анализа имеются лишь на крупных предприятиях. |
| Generally most women visit a health facility during their second trimester. | Обычно большинство женщин обращается в медицинские учреждения во втором триместре беременности. |
| Generally, the level of a working capital fund is set as a percentage of the overall budget. | Обычно размер Фонда оборотных средств устанавливается в виде процентной доли от общей суммы бюджета. |
| Generally this information is requested when you register your copy of the Nero 8 software suite. | Обычно такая информация запрашивается, когда вы регистрируете свою копию комплекта программного обеспечения Nero 8. |
| Generally, these are indicated as point releases. | Обычно, эти выпуски обозначаются как редакции выпусков. |
| Generally, this involves checking and possibly changing firmware settings for your system. | Обычно, для этого производится проверка и возможно, изменение настроек микропрограммы вашей системы. |
| Generally, a vampire needs be invited in only once and can then come and go at will. | Обычно приглашение нужно получить лишь однажды, после чего вампир может приходить и уходить когда захочет. |
| Generally, the Amish hold communion in the spring and the autumn, and not necessarily during regular church services. | Обычно, амиши проводят Евхаристию весной и осенью, и не обязательно во время обычных церковных служб. |
| Generally I tend to prefer the brainy brunettes with brown eyes. | Обычно я имею тенденцию предпочитать мозговитых брюнеток с карими глазами. |
| Generally, nobody really knows what he does. | Обычно никто не знает, чем он занимается. |
| Generally new musicals are staged in the summer and then are revised for the winter. | Обычно новые мюзиклы ставились к лету и «исправлялись» к зиме. |
| Generally our artists are offered one- or two-year contracts at a very competitive salary. | Обычно нашим артистам предлагаются контракты на один или два года с очень достойной зарплатой. |
| Generally, when I'm working, I just wear a smock and some old slacks. | Обычно, когда я работаю, надеваю простую рубашку и старые брюки. |