Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
Mining TNCs are generally smaller than oil TNCs, and most of them operate in several hard rock minerals. Горнодобывающие ТНК обычно меньше нефтяных и в своем большинстве занимаются добычей нескольких видов минерального сырья.
Estimates for exposure related to the nuclear fuel cycle are generally more robust and comprehensive than for other uses of radiation. Оценки уровней облучения, связанных с ядерным топливным циклом, обычно более надежны и обстоятельны по сравнению с оценками для других видов использования радиации.
In radiation medicine, accidents generally involve errors in the delivery of radiotherapy that are often detected only after many patients have been overexposed. В радиационной медицине несчастные случаи обычно связаны с ошибками при проведении радиотерапии, которые зачастую выявляются только после того, как многие пациенты уже получили чрезмерно высокие дозы.
Assessment of flag State performance is generally viewed as a parallel process to the assessments of RFMO/As performance already under way. Оценка выполнения государствами флага своих обязанностей обычно рассматривается в качестве процесса, параллельного уже проводимым оценкам эффективности РРХО/Д.
This generally happens every six months. Это обычно происходит раз в шесть месяцев.
In this context, improving the employment situation often reduces poverty and generally occurs in two different ways. В этих условиях улучшение положения в области занятости часто приводит к сокращению масштабов нищеты, что обычно происходит в силу двух обстоятельств.
The liability of carriers was generally based on fault, not on strict liability. Ответственность перевозчиков обычно основывается на вине и не является строгой ответственностью.
The State providing for disembarkation will generally be the State whose refugee protection responsibilities are first engaged. Государством для целей высадки обычно будет государство, чьи обязанности по защите беженцев были инициированы первыми.
Profiling is generally defined as the systematic association of physical, behavioural or psychological characteristics with particular offences. Профилирование обычно определяется как систематическое сопоставление наборов физических, поведенческих или психологических характеристик с конкретными преступлениями.
Migrants generally express a preference for cities over the rural settlements they left behind. Мигрантам обычно больше нравится жить в городе, чем в деревне.
Tests shall generally be carried out in accordance with the methods set out in this Regulation. 2.2.1 Испытания обычно проводятся в соответствии с методами, изложенными в настоящих Правилах.
However, such forms of education are generally not practised in the context of the attempted physical or biological destruction of indigenous peoples. Однако такие формы образования обычно не применяются в контексте попыток физического или биологического уничтожения коренных народов.
Scholarly opinion likewise generally continues to interpret the necessary intent as being limited to the physical or biological destruction of the group. В своем мнении ученые также обычно продолжают толковать необходимое намерение в качестве ограничивающегося физическим или биологическим уничтожением группы.
Crimes with a xenophobic and/or anti-Semitic background are generally categorized as "politically motivated crimes - right-wing". Преступления, имеющие оттенки ксенофобии и/или антисемитизма, обычно относятся к категории "правоэкстремистских преступлений, совершенных по политическим мотивам".
The right-wing scene exploits the laws applicable there, which generally permit the dissemination of such content. Правые экстремисты используют существующее в этой стране законодательство, которое обычно разрешает распространение подобных материалов.
They generally have taken these actions under their own initiative, not as a requirement of a multilateral treaty. Обычно они предпринимают такие действия по собственной инициативе, а не в соответствии с каким-то многосторонним договором.
Prosecutors generally have close professional relationships with the police, who usually gather the evidence on which their cases are based and often testify in court. Как правило, у обвинителей существуют тесные профессиональные связи с полицейскими, которые обычно собирают доказательства, на которых выстраиваются их дела, и нередко дают показания в суде.
The reference only to the relations between States is understandable in view of the fact that generally diplomatic protection is relevant in that context. Ссылка только на отношения между государствами понятна, поскольку именно в этом контексте обычно осуществляется дипломатическая защита.
Particular attention is given to the adolescent birth rate, which is generally higher in developing countries. Особое внимание уделяется показателю рождаемости среди девушек-подростков, который обычно бывает выше в развивающихся странах.
In many developing regions, women typically must obtain rights to land through men - generally their husbands and sons. Во многих регионах развивающихся стран женщины обычно вынуждены получать права на владение землей через мужчин, как правило, через своих мужей и сыновей.
The NIC is generally regarded as conclusive proof of the citizen's identity. Национальное удостоверение личности обычно считается неопровержимым доказательством личности гражданина.
He would also like to know how long the proceedings generally took and what the normal sentence was. Он хотел бы также знать, как долго тянется обычно судебная процедура и к какому наказанию приговариваются, как правило, виновные в нарушениях.
Climate-induced changes in processes were generally not specifically incorporated in current versions of biogeochemical models. В нынешние версии биогеохимических моделей обычно не включались вызываемые климатом конкретные изменения процессов.
Information on environmental decision-making is generally provided to the media via the presenting official for the matter. Информация о процессе принятия решений, касающаяся окружающей среды, обычно предоставляется средствам массовой информации с помощью должностного лица, представляющего конкретный вопрос.
These projects are generally developed privately. Такие проекты обычно разрабатываются в частном порядке.