The word "expulsion" is generally used in a broad and non-specific sense to denote a set of measures or actions carried out with the aim or having the effect of compelling an individual to leave the territory of a State. |
Слово "высылка" обычно употребляется в широком и не совсем точном смысле для обозначения комплекса мер или фактов, имеющих целью или следствием заставить индивидуума покинуть территорию государства. |
With respect to marriage arbitration procedure, either spouse could initiate the procedure but although the woman could choose to be represented by a woman, in practice the arbitrators were generally men. |
Что касается процедуры арбитражного разбирательства по вопросам брака, то инициировать эту процедуру может любой из супругов, но, хотя женщина может предпочесть, чтобы ее представляла тоже женщина, на практике арбитры обычно мужчины. |
It was covered under Staff Regulation 1.2 (c) and was applicable to P-2 staff recruited as from the beginning of 2000, who were expected to carry out two different functions, generally at two different duty stations, in their first five years of service. |
Это предусмотрено в положении 1.2 с) Положения о персонале и распространяется на сотрудников уровня С-2, которые набираются с начала 2000 года и должны выполнять две разные функции, обычно в двух разных местах службы, в течение первых пяти лет их службы. |
We also see that the majority of Member States have called for greater democratization in the decision-making process, which is generally understood as meaning a reform of the veto through a reduction in the number of potential cases in which it can be applied. |
Мы также видим, что большинство государств-членов выступало за большую демократизацию в процессе принятия решений, который обычно понимается как реформа права вето путем уменьшения количества потенциальных случаев, в которых может быть использовано вето. |
This is due to the fact that many Headquarters staff members, generally in the Professional category, apply for a higher-level post in the Mission with the assumption that they would be promoted. |
Это объясняется тем фактом, что многие сотрудники Центральных учреждений, обычно категории специалистов, подают заявления на должности более высокого уровня в миссии при том понимании, что они будут повышены в должности. |
Non-receipt of submissions or comments should not generally delay the consideration of the complaint, and the Committee or its Working Group may decide to consider the admissibility and/or merits in the light of available information. |
Неполучение сообщений или замечаний обычно не должно служить причиной задержки с рассмотрением жалобы, и Комитет или его рабочая группа могут решить рассмотреть вопрос о приемлемости такой жалобы и/или ее существа в свете имеющейся информации. |
These assets are generally not followed by multiple analysts, and are not easily understood, giving him a greater advantage in applying his intellectual skills and the skills of others around him. |
Многочисленные аналитики обычно не следят за этими активами и не понимают их, что дает ему большое преимущество в применении своих интеллектуальных навыков и навыков других людей вокруг него. |
Lamarckism is generally used to refer to the idea of inheritance of acquired characteristics or soft inheritance, but the idea predates Jean-Baptiste Lamarck and was not the central part of his theory of transmutation of species. |
Ламаркизм обычно используется для обозначения идеи наследования приобретенных признаков или мягкого наследования, но идея предшествовала Жан-Батисту Ламарку и не была центральной частью его теории трансмутации видов. |
Hospital organizations in 2005 stated that mean hip and knee replacement wait times range from 1-12 months, but are generally 3-6 months. |
Больничные организации в 2005 году заявили, что среднее время ожидания замены бедра и колена составляет от 1 до 12 месяцев, но обычно составляет 3-6 месяцев. |
Most object databases (invented in the 1990s) use the navigational concept to provide fast navigation across networks of objects, generally using object identifiers as "smart" pointers to related objects. |
Большинство объектных баз данных (изобретенных в 1990-х годах) используют навигационную концепцию для быстрой навигации по сетям объектов, обычно используя идентификаторы объектов как «умные» указатели на связанные объекты. |
Daniel Joelson, a food writer and critic, contends that the major difference between both pisco sour versions "is that Peruvians generally include egg whites, while Chileans do not." |
Дэниэл Джоэлсон, ресторанный критик и писатель, утверждает, что главное различие между обоими версиями писко сауэр в том, что перуанцы обычно добавляют яичные белки, а чилийцы нет. |
BIONJ and Weighbor are variants of neighbor joining which improve on its accuracy by making use of the fact that the shorter distances in the distance matrix are generally better known than the longer distances. |
BIONJ и Weighbor - варианты метода присоединения, повышающие его точность путём использования факта, что меньшие расстояния в матрице расстояний обычно лучше изучены, чем большие. |
They are generally small in size; O. tapirape is the smallest of the species (2.4 cm), while O. flexilis is the biggest (5.5 cm). |
Размер обычно мелкий, самым мелким является Otocinclus tapirape (2,4 см), самым крупным Otocinclus flexilis (5,5 см). |
Since it is impractical for either Congress or the president to participate in every piece of Department of Defense affairs, the Secretary of Defense, and the secretary's subordinate officials generally, exercise military authority. |
Поскольку для Конгресса или Президента нецелесообразно участвовать в каждом деле министерства обороны, министр обороны и подчиненные должностные лица министра обычно осуществляют военную службу. |
These step increases in humanitarian assistance are generally consolidated after each major crisis and in many cases assistance may continue to fill the medium-term residual or structural gaps that result from the initial crisis. |
После каждого серьезного кризиса такие возросшие объемы гуманитарной помощи обычно сохраняются на достигнутом уровне, и во многих случаях эта помощь может использоваться и далее для устранения остающихся последствий первоначального кризиса или структурных пробелов среднесрочного периода. |
The anthropological criteria generally used to define an ethnic group were: language, a particular area, customs, values, a name, the same descent and the social players' awareness of belonging to the same group. |
К числу антропологических критериев, которые обычно используются для определения этноса, относятся: язык, территория, обычаи, ценности, фамилия, одинаковое происхождение и менталитет с социальными участниками, входящими в состав одной и той же группы. |
Expression lines are creases and wrinkles generally located on the forehead (frown lines), at the corner of the eyes (crows' feet) and around the mouth. |
Мимические морщины обычно образуются на лбу, между бровями (львиная складка), а также в углах глаз (гусиные лапки) и вокруг рта. |
This was the only occasion in Alfred's lifetime when they are known to have acted jointly; generally Æthelred acted on his own, usually acknowledging the permission of King Alfred. |
Это был единственный случай при жизни Альфреда, когда супруги действовали совместно; в целом Этельред действовал сам по себе, обычно получив разрешение короля Альфреда. |
The MLB Draft generally receives less attention than the drafts in other American sports, since drafted players usually spend several years in the minor leagues before they crack the Major League team's roster. |
Драфт МЛБ главным образом привлекает меньше внимания, чем драфты в других североамериканских видах спорта, так как игроки, участвующие в драфте, обычно проводят несколько лет в низших лигах до того как они попадают в состав команды МЛБ. |
Concurrent programming is usually considered to be more general than parallel programming because it can involve arbitrary and dynamic patterns of communication and interaction, whereas parallel systems generally have a predefined and well-structured communications pattern. |
Одновременное программирование обычно считается более общим понятием, чем параллельное программирование, поскольку оно может включать произвольные динамические модели общения и взаимодействия, тогда как параллельные системы чаще всего реализуют заранее определённые и хорошо структурированные модели связей. |
The ratio of sesame seeds to salt varies according to taste and diet, generally ranging between 5:1 (5 parts sesame seeds to 1 part salt) and 15:1. |
Соотношение кунжута и соли зависит от вкусовых предпочтений, но обычно варьируется от 5:1 (5 частей кунжута и одна часть соли) до 15:1. |
The branches of the Ramakrishna Order located outside India are generally known as Vedanta Societies, and are under the spiritual guidance of the Ramakrishna Order. |
Различные ветви «Ордена Рамакришны» за пределами Индии обычно называют «обществами веданты», и они находятся под духовным руководством Ордена. |
While the genomes of animals and fungi generally possess only around one to five MADS-box genes, genomes of flowering plants have around 100 MADS-box genes. |
В геномах животных и грибов обычно содержится от одного до пяти генов MADS-box, в то время как в геномах цветковых растений их свыше сотни. |
The final competition telecast generally lasts about four hours and is broadcast live across Latin America by Venevisión and produced by the networks parent company Cisneros Group, with edited versions to the United States and Mexico on the Univision and Telemundo networks. |
Финальная стадия конкурса обычно длится около четырёх часов и транслируется в прямом эфире по всей Латинской Америке, а отредактированная версия в США и Мексике в сети Univision. |
The fitness function is generally a mathematical function, which returns a score or the aspiration criteria are satisfied - for example, an aspiration criterion could be considered as a new search space is found). |
Целевая функция fitness обычно является математической функцией, которая возвращает целевую оценку или критерий - например, целевым критерием может считаться нахождение нового пространства поиска. |