| Such matters are generally dealt with in case law. | Эти вопросы обычно положительно решаются в юриспруденции. |
| The period from May to September is generally dry. | Период с мая по сентябрь обычно бывает засушливым. |
| They are generally mandated to mediate and investigate complaints of discrimination under the prohibited grounds found in their respective legislation. | Обычно они уполномочены урегулировать и расследовать жалобы на дискриминацию по запрещенным основаниям, перечисленным в соответствующем законодательном акте. |
| Such measures were generally subject to supervision by the military courts. | Обычно любая вынесенная мера становится предметом контроля со стороны военных судов. |
| Data generally on post-secondary education is scant; however, women are under-represented at this level. | Данные о высшем образовании обычно весьма скудные; однако известно, что на этом уровне женщины представлены недостаточно. |
| Disasters generally arise from a complex set of factors, making virtually impossible any effort to identify a single sufficient cause. | Бедствия обычно порождаются сложным взаимодействием факторов, что делает практически невозможными всякие усилия по выявлению какой-то одной достаточной причины. |
| However, the degree of independence of a non-governmental organization in reality can vary, and generally is not legally guaranteed. | Однако на практике степень независимости неправительственных организаций может различаться и обычно юридически не гарантируется. |
| Statements made by an accused are generally admissible in proceedings as an exception to the rules governing hearsay. | Заявления обвиняемого обычно считаются приемлемыми в ходе судебного разбирательства в качестве исключения из правил, регламентирующих показания с чужих слов. |
| New Zealand statute law is generally not applicable in Tokelau, and only applies where expressly provided. | Положения статутного права Новой Зеландии обычно не действуют в Токелау и могут применяться только в специально предусмотренных случаях. |
| In such cases, problems generally arise when it comes to coordinating and harmonizing activities. | В этом случае обычно возникает проблема координации и согласования действий. |
| Despite the training programs, women generally are concerned about their own security and are not confident in management and decision-making. | Несмотря на программы профессиональной подготовки для женщин обычно важнее собственная безопасность, они чувствуют себя неуверенно в сфере управления и принятия решений. |
| That's not generally the way we do things around here. | Обычно мы здесь так не поступаем. |
| Pets generally don't eat you. | Домашние животные, обычно не едят людей. |
| It is generally used for the badly wounded. | Обычно её используют для тяжело раненых. |
| That's generally how they end up making a mistake. | Обычно они попадаются, допуская ошибку. |
| They've generally enough demons of their own to bother with. Someone... | У них обычно хватает своих тараканов, о которых следует беспокоится. |
| But things like that generally start closer to the time of the event. | Но подобные вещи обычно начинаются ближе ко времени события. |
| We generally don't like to publicize this To, you know, normal people. | Мы обычно не говорим, ну, знаете, нормальным клиентам. |
| You know, my mother does not generally permit other cooks in her kitchen. | Знаешь, мама обычно не разрешает другим готовить в ее кухне. |
| I put them in on the first of the month, generally. | Я подаю его в начале месяца обычно. |
| Except that Raff doesn't generally behave like that. | Рафф обычно никогда себя так не ведет. |
| That's generally a sign of retardation from birth. | Это обычно признак задержки умственного развития с рождения. |
| The Director of the shelter confirmed that the street outside the school was generally busy. | Директор убежища подтвердил, что улица за пределами школы была, как обычно, оживленной. |
| These services, it was added, were usually outsourced because procuring entities generally lacked the internal capacity to undertake this type of work. | Было добавлено, что такие услуги обычно закупаются из внешних источников, поскольку закупающая организация в целом не располагает внутренним потенциалом для проведения такого рода работы. |
| You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |