Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
Requests the Secretary-General to report further to the General Assembly on the issues raised in his report that relate to the Federal Republic of Yugoslavia. З. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее дополнительную информацию по вопросам, поднятым в его докладе и касающимся Союзной Республики Югославии.
Report of the Secretary-General on better publicizing the work and decisions of the General Assembly доклад Генерального секретаря о более эффективной пропаганде деятельности и решений Генеральной Ассамблеи
We should create institutional or Secretariat structures which conform to the provisions of the Charter and respect the prerogatives and responsibilities of the Secretary-General and the General Assembly. Нам следует создать институциональные или секретариатские структуры, которые соответствуют положениям Устава и соблюдают прерогативы и обязанности Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи.
The Presidency's decision also provided for the restructuring and downsizing of both the Republika Srpska Army General Staff and the Federation Army Joint Command. Решение Президиума предусматривало также изменение структуры и сокращение как генерального штаба вооруженных сил Республики Сербской, так и объединенного командования армии Федерации.
These functions are carried out by the Inspector General's Office which was established in 1994 to consolidate and strengthen UNHCR's internal oversight capacity. Эти функции осуществляются Управлением Генерального инспектора, созданным в 1994 году для укрепления потенциала УВКБ в области внутреннего надзора.
Two years ago, I addressed the General Assembly for the first time following my appointment as Director-General of the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Два года назад я впервые выступал перед Генеральной Ассамблеей после назначения меня на пост Генерального директора Технического секретариата Организации по запрещению химического оружия.
Several delegations agreed with the JIU's recommendation that at the request of the Inspector General any report should be submitted to the Executive Committee. Ряд делегаций согласились с рекомендацией ОИГ, согласно которой по просьбе Генерального инспектора любой из докладов должен представляться в Исполнительный комитет.
All weapons are registered and subject to strict accounting procedures, including an annual census under the supervision and direction of the Defence Inspector General's Office. Все оружие регистрируется и подпадает под строгие процедуры отчетности, включая ежегодную перепись, проводимую под контролем и руководством управления генерального инспектора министерства обороны.
The two-day meeting opened with statements by the President of the fifty-sixth session of the General Assembly and the Secretary-General, followed by a series of speakers. Двухдневное заседание началось с заявлений Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря, после которых выступили другие ораторы.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the final appropriation resolution for the biennium 2000-2001 as set out in the annex to the report of the Secretary-General. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить резолюцию об окончательных ассигнованиях на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, изложенную в приложении к докладу Генерального секретаря.
It had, however, become apparent that the General Secretariat's working methods needed to be improved in the light of its obligations at the international level. Вместе с тем стало очевидным, что методы работы Генерального секретариата необходимо усовершенствовать с учетом международных обязательств страны.
The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 17 February to the Government concerning the safety of Josefina Juan de Pichardo, former General Prosecutor of the National District of the Dominican Republic. 17 февраля Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям в целях обеспечения безопасности бывшего Генерального прокурора Национального округа Доминиканской Республики Хосефины Хуан де Пичардо.
Mr. Sun Peng, Deputy General Director, Ministry of Commerce, Republic of China Г-н Сунь Пэн, заместитель генерального директора, министерство торговли, Китайская Республика
The Award presentation is made each year at the United Nations in the presence of the Secretary General. Церемония вручения данной премии проводится ежегодно в Организации Объединенных Наций в присутствии Генерального секретаря.
This practice of Council involvement limits the authority of the Secretary General, dilutes his accountability and is inefficient for the effective running and management of the Organization. Практика участия Совета ограничивает полномочия Генерального секретаря, размывает его подотчетность и неэффективна с точки зрения результативного руководства и управления Организацией.
The selection process of the Secretary-General is a good example of the Council assuming its responsibility under the Charter and working with the General Assembly. Процесс выбора Генерального секретаря является хорошим примером выполнения Советом своих обязанностей по Уставу и взаимодействия с Генеральной Ассамблеей.
On 20 July 2004, the General Assembly acknowledged the Court's advisory opinion in its resolution ES-10/15, and requested the Secretary-General to establish a register of damage. 20 июля 2004 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции ES-10/15 признала консультативное заключение Международного Суда и просила Генерального секретаря создать реестр ущерба.
The General Assembly may wish to take note of the present progress report and encourage the Secretary-General to continue providing essential substantive and logistical support to the Extraordinary Chambers. Генеральная Ассамблея может пожелать принять к сведению настоящий очередной доклад и призвать Генерального секретаря продолжать оказывать существенную основную и материально-техническую поддержку чрезвычайным палатам.
It was the duty of the Committee and the General Assembly to ensure that the Secretary-General received clear policy guidance and commensurate resources to tackle those challenges effectively. Комитет и Генеральная Ассамблея должны обеспечить Генерального секретаря четкими директивными полномочиями и соразмерными ресурсами для того, чтобы эффективно бороться с этой проблемой.
The Inspector believes that all future reform proposals of the Secretary General of ICAO should attach high priority to reducing the cost of conference services, with due regard to the principle of multilingualism. Инспектор считает, что во всех будущих реформенных предложениях Генерального секретаря ИКАО должен придаваться высокий приоритет сокращению расходов на конференционное обслуживание при должном учете принципа многоязычия.
Hungary commends the efforts made by the Secretary-General to achieve that purpose and welcomes the General Assembly's decision to establish the Department of Field Support. Венгрия высоко ценит усилия Генерального секретаря, направленные на достижение этой цели, и приветствует решение Генеральной Ассамблеи о создании Департамента полевой поддержки.
During the biennium 2006-2007, the General Assembly made decisions on a series of important issues, the implementation of which will require the engagement of the Secretary-General. В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов Генеральная Ассамблея приняла решения по ряду важных вопросов, осуществление которых потребует участия Генерального секретаря.
That had been recognized by the General Assembly in resolution 55/195, which called upon the Secretary-General to secure adequate funding for the strengthening of the Centre. Это было признано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/195, в которой она призвала Генерального секретаря обеспечить надлежащее финансирование для целей укрепления Центра.
The General Assembly must continue to play the primary role in monitoring the implementations of the recommendations in the Secretary-General's report and in assessing the progress made. Генеральная Ассамблея должна продолжать играть главную роль в мониторинге осуществления рекомендаций доклада Генерального секретаря и оценке достигнутых результатов.
Otherwise, one cannot avoid the impression that the sponsors are using the power of the General Assembly to micromanage the work of the Secretary-General and the Secretariat. Иначе трудно отделаться от впечатления, будто авторы используют полномочия Генеральной Ассамблеи для управления на микроуровне деятельностью Генерального секретаря и Секретариата.