Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
At the present time, there is no general urban development plan for this zone, where many houses will have to be demolished in the short or medium term. Генерального плана городского развития этого района, где в кратко- и среднесрочном плане придется пустить на слом много домов, в настоящее время не существует.
As a remedy to this problem, the report proposes the establishment of a skeleton of "classical general staff" in the Department, who would manage competent personnel on loan from troop-contributing countries. В качестве меры для решения этой проблемы в докладе предлагается создать в Департаменте костяк "классического генерального штаба", который руководил бы компетентным личным составом, прикомандированным странами, предоставляющими войска.
In the same area the establishment of a general judicial council would relieve the Supreme Court of Justice of responsibility for supervising the courts and enable it to operate exclusively as the supreme jurisdictional organ. В этом плане учреждение генерального совета судебных органов позволило бы Верховному суду сложить с себя функции надзора за деятельностью судов и действовать исключительно в качестве верховного органа системы отправления правосудия.
The Russian Federation was pleased to note the statement by the Acting Assistant Secretary of the Interior at the two previous meetings of the Trusteeship Council 12/ concerning efforts by the Administering Authority to work out as quickly as possible a general development plan for the Territory. Российская Федерация с удовлетворением приняла к сведению сделанные на предыдущих заседаниях Совета по Опеке заявления исполняющего обязанности помощника министра внутренних дел 12/ относительно усилий управляющей власти по скорейшей выработке генерального плана развития территории.
The United Kingdom believes that these four principles could best be applied to the Secretariat through the establishment of an expanded planning and operations staff - a general staff for peace-keeping. Соединенное Королевство считает, что эти четыре принципа могли бы наилучшим образом быть применены в отношении Секретариата на основе создания расширенного штаба по планированию и операциям - генерального штаба по поддержанию мира.
We take this opportunity to convey to you the assurances of our highest consideration and express our confidence that in your highly responsible position of Secretary-General of the United Nations, you will continue to promote friendly relations and strengthen the general process of mutual understanding between peoples. Пользуясь случаем позвольте засвидетельствовать Вам наше глубокое уважение и высказать уверенность, что Ваша деятельность на высоком посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций будет и в дальнейшем способствовать развитию дружественных отношений и углублению общего процесса взаимопонимания между народами.
In paragraph 20, the Committee referred to the comments and recommendations contained in its general report on peace-keeping operations (document A/47/990) regarding representatives and envoys of the Secretary-General. З. В пункте 20 Комитет ссылается на комментарии и замечания, содержащиеся в его общем докладе об операциях по поддержанию мира (документ А/47/990), в отношении представителей и посланников Генерального секретаря.
My delegation is pleased to note that the high-level Panel is attempting, on the initiative of the Secretary-General, to establish a general consensus on the major African problems. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Группа высокого уровня пытается добиться по инициативе Генерального секретаря общего консенсуса по основным проблемам Африки.
The Board agreed to the recommendation of the Secretary-General of UNCTAD and of the Bureau that, in accordance with its wishes, WSBI be reclassified in the general category. Совет согласился с рекомендацией Генерального секретаря ЮНКТАД и президиума относительно реклассификации ВИСБ и его перевода в общую категорию в соответствии с его пожеланиями.
This underscores the general applicability of the master-plan concept to most situations, as well as the fact that UNDCP support, while essential is some cases, need not be the norm. В целом это свидетельствует о применимости концепции генерального плана к большинству ситуаций, а также о том, что поддержка со стороны ЮНДКП, являясь весьма важной в отдельных случаях, отнюдь не обязательна.
At the end of the general debate, the Assistant Secretary-General for Public Information thanked all delegations for the strong support that he and his staff had received from them. В конце общих прений помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации выразил всем делегациям признательность за решительную поддержку, оказанную ему и его сотрудникам.
In accordance with the wishes of WSBI and the recommendation of the Secretary-General of UNCTAD, the Board agreed that WSBI be reclassified in the general category. В соответствии с пожеланиями ВИСК и рекомендацией Генерального секретаря ЮНКТАД Совет принял решение пересмотреть классификацию и включить ВИСК в общую категорию.
There may have been in the minds of some delegations a belief that the Working Capital Fund resolution authorizes the Secretary-General in a general way to borrow from peace-keeping accounts if necessary to stave off a crisis. Возможно, в сознании некоторых делегаций присутствовало такое понимание, что резолюция по Фонду оборотных средств уполномочивает Генерального секретаря в общем плане заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира в случае необходимости с целью преодоления кризиса.
At its forty-ninth session, in 1993, the Commission requested the Secretary-General to mandate his representative for a period of two years to continue his work aimed at a better understanding of the general problems faced by internally displaced persons and their possible long-term solutions. На своей сорок девятой сессии в 1993 году Комиссия просила Генерального секретаря предоставить своему представителю мандат на двухгодичный период для продолжения его работы, направленной на достижение более глубокого понимания общих проблем, с которыми сталкиваются лица, перемещенные внутри страны, и возможных путей их долгосрочного решения.
At the close of the general debate, the Assistant Secretary-General for Public Information expressed his appreciation for the kind words of support addressed to him personally and to his staff members. При закрытии общих прений помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации выразил свою признательность за теплые слова поддержки, адресованные ему лично и его сотрудникам.
In his introductory statement to the Second Committee during its general debate, Under-Secretary-General Nitin Desai referred to a recent analysis undertaken by The Economist with respect to international economic relations. В своем вступительном заявлении во Втором комитете во время проходивших там общих прений заместитель Генерального секретаря г-н Нитин Десаи сослался на недавно проведенный журналом "Экономист" анализ международных экономических отношений.
In regard to the reform of the Secretariat, his delegation supported the proposal - just reiterated by the Permanent Representative of the United States of America - regarding the establishment of an office of inspector general. Обсуждая вопросы реформы Секретариата, российская делегация поддерживает выдвинутое - и подтвержденное в выступлении Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки - предложение о создании управления Генерального инспектора.
The general aim of the draft resolution was to endorse the efforts of the Secretary-General's representative and to encourage (Mr. Seim, Norway) him in his task. Общей целью проекта резолюции является поддержка работы, которую ведет представитель Генерального секретаря, и содействие в выполнении его обязанностей.
That being said, however, the Committee has a number of observations to make, both general and specific with regard to the Secretary-General's estimates. В то же время указывается, что Комитет имеет ряд замечаний, как общего, так и конкретного характера, в отношении сметы Генерального секретаря.
The Council encouraged the Committee to continue its work in developing detailed general recommendations and urged the Secretary-General to continue to widely publicize the decisions and recommendations of the Committee. Совет призвал Комитет продолжать подробно разрабатывать рекомендации общего характера и настоятельно призвал Генерального секретаря продолжать широко информировать о решениях и рекомендациях Комитета.
The United Nations Office at Geneva noted that the decision to use a general contractor for door 30 would result in a partial reduction of related fees budgeted for the consortium. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отметило, что решение об использовании генерального подрядчика для субпроекта «ворота Nº 30» приведет к частичному сокращению соответствующего вознаграждения, предусмотренного в бюджете для консорциума.
It was also the general ticket sales agent for a number of airlines that operated regularly scheduled flights to and from destinations throughout the Middle East, South-East Asia, Africa and elsewhere. Он выполнял также функции генерального агента по продаже билетов для некоторых авиакомпаний, выполнявших регулярные рейсы на Ближнем Востоке, в Юго-Восточной Азии, в Африке и других регионах.
Regrettably, that request has not received due consideration in the Secretary-General's report; there is only a very general reference to the question of emergency stockpiles at national, regional and global levels, in paragraph 42. К сожалению, эта просьба не получила должного внимания в докладе Генерального секретаря; только в пункте 42 содержится весьма общее упоминание вопроса о создании складов чрезвычайной помощи на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It is gratifying to note that during the course of the Secretary-General's consultations certain general agreements emerged as to how to overcome the most intractable issues. Стоит отметить, что в ходе консультаций Генерального секретаря были достигнуты определенные общие договоренности относительно того, как решить наиболее уязвимые вопросы.
But more remains to be done, including in particular the development over time of a properly constituted general staff to plan and manage the military dimensions of such operations. Однако еще больше остается сделать, включая, в частности, создание со временем должным образом составленного общего штата Генерального штаба, с тем чтобы планировать и управлять военными аспектами таких операций.