| The Deputy Secretary-General had informed the President of the General Assembly about the building closures in the wake of the storm. | Первый заместитель Генерального секретаря сообщил Председателю Генеральной Ассамблеи о закрытии комплекса в связи с приближающимся штормом. |
| His delegation would therefore consider carefully the Secretary-General's proposals in the context of prior General Assembly resolutions on staffing reform. | Поэтому делегация его страны хотела бы тщательно рассмотреть предложения Генерального секретаря в контексте предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся кадровой реформы. |
| The General Assembly should carefully analyse the Secretary-General's budget proposals in order to set realistic levels of resources necessary to implement mandates. | Генеральная Ассамблея должна тщательно проанализировать бюджетные предложения Генерального секретаря в целях определения реального объема ресурсов, необходимых для выполнения мандатов. |
| The Government deposited that ratification to the United Nations Secretary General in New York on 23 February 2006. | Правительство депонировало соответствующую ратификационную грамоту у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 23 февраля 2006 года. |
| The efforts of ESCAP in promoting regional cooperation through the use of space technology and GIS are noted in a report of the Secretary General. | Усилия ЭСКАТО, направленные на развитие регионального сотрудничества путем использования космической техники и ГИС, отмечены в докладе Генерального секретаря. |
| The Assistant Secretary-General for Economic Development presented the report to the Second Committee of the General Assembly on 18 October 2012. | Помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития представил указанный доклад на рассмотрение Второго комитета Генеральной Ассамблеи 18 октября 2012 года. |
| The government has also instituted anti-corruption measure policy which empowers the Inspector General of Government to see that there is good governance and services. | Правительство также разработало политику борьбы с коррупцией, уполномочив своего Генерального инспектора следить за обеспечением эффективного управления и услуг. |
| A criminal procedure against a judge may only be initiated by the Prosecutor General. | Уголовное судопроизводство в отношении судьи может возбуждаться только по инициативе Генерального прокурора. |
| In its reply, the Government transmitted information from the General Prosecutor regarding the ongoing investigation of threats made against the victims. | В своем ответе правительство передало полученную от Генерального прокурора информацию о текущем расследовании угроз в отношении упомянутых жертв. |
| He represented the Auditor General's Office on the Accounting Standards Committee of the Institute of Chartered Accountants (Ghana) in 2005. | В 2005 году он представлял Управление Генерального ревизора в Комитете по стандартам учета Института дипломированных бухгалтеров (Гана). |
| He had composed a song satirizing a public statement made by the Chief of General Staff of the armed forces in August. | Ранее он написал песню, в которой высмеивалось сделанное в августе публичное заявление начальника генерального штаба вооруженных сил. |
| It was composed of representatives of the General Secretariat of the Council of Ministers, several ministries and the Kurdistan region. | В его состав вошли представители Генерального секретариата Совета министров, нескольких министерств, а также курдистанского региона. |
| Trainings launched in 2012 for the personnel of Gendarmerie General Command still continue. | Продолжаются начатые в 2012 году учебные программы для сотрудников Генерального управления жандармерии. |
| This is a regional component of the UN Secretary General's Global Campaign launched in 2010. | Кампания является региональным компонентом Глобальной кампании Генерального секретаря ООН, начатой в 2010 году. |
| The Equality Unit of the Ministry of Justice and Public Order (MJPO) operates as the General Secretariat of the NMWR. | Подразделение по вопросам равенства Министерства юстиции и общественного порядка (МЮОП) выполняет функции генерального секретариата НМЗПЖ. |
| I'm resigning my position as Inspector General over the NYPD first thing Monday morning. | Я оставлю свой пост генерального испектора при полиции Нью-Йорка первым делом утром в понедельник. |
| The use of the Secretary General's investigative mechanism to date has focused primarily on resolving allegations between states. | До сих пор использование расследовательского механизма Генерального секретаря фокусировалось преимущественно на разбирательстве утверждений в отношениях между государствами. |
| He reiterated the Secretary General's continued involvement in the process. | Он вновь отметил неизменное участие Генерального секретаря в этом процессе. |
| In response, DOE began to implement corrective measures while its Office of Inspector General initiated an investigation. | В ответ Министерство энергетики инициировало меры по исправлению положения, а его Бюро генерального инспектора начало расследование. |
| Moreover, investigations that concern persons appointed by decree may only be carried out following a letter rogatory from the Prosecutor General. | Кроме того, расследование в отношении лиц, назначенных указом, может проводиться только на основании поручения Генерального прокурора. |
| The letter also advised the author about the possibility to appeal this decision to the Public Prosecutor General. | В этом письме автор также уведомлялся о том, что он может обжаловать это решение у Генерального прокурора. |
| D.D. General, Legal Dept, Ministry of Human Rights. | Заместитель Генерального директора, правовой департамент, Министерство по правам человека. |
| The MSS refused to allow the Consulate General to meet with the detainees. | МГБ не разрешило должностным лицам генерального консульства встретиться с этими задержанными. |
| A Working Committee has been appointed headed by Deputy Inspector General to conduct ground verifications to ascertain facts. | Под руководством заместителя Генерального инспектора создан Рабочий комитет для проведения проверок на местах с целью установления фактов. |
| Office of the Inspector General, FBI Oversight. | Служба генерального инспектора по надзору, ФБР. |