Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Executive Director also prepares reports of the Secretary-General to the General Assembly on issues relating to the administration of justice and is responsible for ensuring administrative and technical support to the Internal Justice Council. Исполнительный директор также готовит доклады Генерального секретаря Генеральной Ассамблее по вопросам, касающимся отправления правосудия, и отвечает за обеспечение административной и технической поддержки Совета по внутреннему правосудию.
In paragraph 11 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to make every effort to institutionalize good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace. В пункте 11 резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря прилагать все усилия для институционализации передовых методов управления в целях устранения основных факторов, которые приводят к возникновению трудовых споров.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to include in future programme performance reports comprehensive information on the impact of the reduction in the number of printed documents on the intergovernmental decision-making process in United Nations conferences and meetings. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включать в будущие доклады об исполнении программ всестороннюю информацию о последствиях сокращения количества печатаемых документов для межправительственного процесса принятия решений на конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций.
The report was considered and approved for submission to the General Assembly by the Board of Trustees of the Institute at the fifty-eighth session of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters, held from 4 to 6 July 2012. Вышеупомянутый доклад был рассмотрен и утвержден для представления Генеральной Ассамблее Советом попечителей Института на пятьдесят восьмой сессии Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения, состоявшейся 4 - 6 июля 2012 года.
Therefore one national General Service post of Administrative Assistant located in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General is proposed to be abolished as part of the downsizing plan. Таким образом, в рамках плана сокращения штатов предлагается упразднить одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
The Committee requests that information on the utilization of the roster for recruitment for peacekeeping operations be provided in the next overview report of the Secretary-General to the General Assembly. Комитет просит представить информацию об использовании реестра кандидатов в целях набора персонала для операций по поддержанию мира в очередном обзорном докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
According to the International Crisis Group and the Directorate General of Political Affairs of the Council of Europe, there are "virtually no Azeris left" in Nagorno-Karabakh. По данным Международной группы по предотвращению кризисов и Генерального директора по политическим вопросам Совета Европы, в Нагорном Карабахе «практически не осталось азербайджанцев».
If I hear no objection, I shall take it that it is the wish of the General Assembly to request the Secretary-General to issue such a consolidated list of candidates. Если не будет возражений, я буду считать, что Генеральная Ассамблея постановляет удовлетворить просьбу Генерального секретаря о выпуске такого сводного списка кандидатов.
Therefore, it would only seem natural that the UNECE takes a more prominent role in preparing and organizing the event envisaged in the Secretary General's Action Agenda. Таким образом, само собой разумеется, что ЕЭК ООН играет более значительную роль в подготовке и организации мероприятия, предусмотренного в программе действий Генерального секретаря.
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to maintain the existing fixed-wing aircraft arrangement until the contract for the provision of air ambulance services is concluded. В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря оставить в распоряжении Миссии самолет, пока не будет заключено соглашение о предоставлении услуг санитарной авиации.
The Advisory Committee takes note of the efforts made by UNIFIL to bring its computer holdings in line with the standard ratios and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to monitor the situation. Консультативный комитет отмечает предпринимаемые ВСООНЛ усилия по приведению количества имеющейся компьютерной техники в соответствие со стандартными нормами и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать держать под контролем этот вопрос.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue the operation of the regional procurement office as a pilot project and to keep the pilot project under close review. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продлить работу регионального отделения по закупкам в качестве экспериментального проекта и тщательно следить за этим экспериментальным проектом.
At its sixty-seventh session, the General Assembly decided to designate 5 September as the International Day of Charity and requested the Secretary-General to bring this decision to the attention of all Member States and organizations of the United Nations system (resolution 67/105). На своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила объявить 5 сентября Международным днем благотворительности и просила Генерального секретаря довести принятую резолюцию до сведения всех государств-членов и организаций системы Организации Объединенных Наций (резолюция 67/105).
The Office of the Capital Master Plan has a detailed implementation schedule made up of a large number of task items that sets out the critical path necessary to complete subprojects, including the General Assembly Building, within the time frame allotted to them. У Управления Генерального плана капитального ремонта имеется подробный график осуществления, содержащий ряд заданий, в которых определены основные меры, необходимые для завершения подпроектов, включая здание Генеральной Ассамблеи, в установленные для этого сроки.
These costs, along with additional costs for furniture and equipment, were not included in the scope of the capital master plan budget approved by the General Assembly in its resolution 61/251. Такие расходы наряду с дополнительными расходами на мебель и оборудование не были включены в сферу охвата Генерального плана капитального ремонта, утвержденную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251.
Following the incident, the former Chief of General Staff, Vice-Admiral Zamora Induta, sought refuge at the European Union premises on 21 March, claiming that he feared for his life. После инцидента бывший начальник Генерального штаба вице-адмирал Замора Индута 21 марта попросил убежища в представительстве Европейского союза, заявив, что опасается за свою жизнь.
Negotiations between organizations of the United Nations system and the International Association of Conference Interpreters (AIIC), chaired by the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Management, were conducted in 2011. В 2011 году под председательством помощника Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению были проведены переговоры между организациями системы Организации Объединенных Наций и Международной ассоциацией устных переводчиков.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take further, concrete measures to develop capacity for evaluation within the Secretariat programmes, with support provided by OIOS and external oversight bodies in terms of guidance and methodological advice. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять дальнейшие конкретные меры по развитию потенциала оценки в рамках программ Секретариата при поддержке УСВН и внешних надзорных органов, которые будут предоставлять руководящие и методические указания.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take concrete measures at the appropriate levels to ensure that the existing significant gaps in evaluation coverage and the lack of evaluative evidence on performance are addressed. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять на соответствующих уровнях конкретные меры для устранения значительных пробелов в охвате оценки и решения проблемы отсутствия оценочной информации о результатах работы.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to entrust OIOS with harmonizing, to the extent possible, a format for its evaluation reports, including findings, conclusions and recommendations. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря поручить УСВН сделать формат его докладов об оценке, включая выводы, заключения и рекомендации, как можно более единообразным.
The Security Council welcomes the intention of the Secretary-General to hold a High Level Meeting on the Sahel on the margins of the 68th General Assembly of the United Nations. Совет Безопасности приветствует намерение Генерального секретаря провести «на полях» шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций совещание высокого уровня по Сахелю.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to closely monitor the insurance market with a view to securing adequate coverage at a reasonable cost for all United Nations installations. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать внимательно следить за рынком страховых услуг в целях обеспечения достаточного страхового покрытия по разумной цене применительно ко всем объектам Организации Объединенных Наций.
As indicated in previous reports of the Secretary-General and the Advisory Committee, the terms and conditions for the use of civilian personnel provided by Governments were approved by the General Assembly in its resolution 45/258. Как указывалось в предыдущих докладах Генерального секретаря и Консультативного комитета, условия и порядок использования гражданского персонала, предоставляемого правительствами, были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/258.
The Advisory Committee stresses the need to clarify support arrangements before the full deployment of Umoja throughout the Secretariat and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit proposals for its consideration in this regard. Консультативный комитет подчеркивает необходимость уточнить механизмы поддержки до полного внедрения системы «Умоджа» в рамках всего Секретариата и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить предложения для рассмотрения их Комитетом.
In operative paragraph 17 of the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary-General to support States parties in building the capacity to implement their treaty obligations. З. В пункте 17 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея будет просить Генерального секретаря оказывать поддержку государствам-участникам в выполнении ими своих договорных обязательств.