The powers of the General Fono would be sourced from the collective powers of the three villages. |
Основой для определения круга полномочий Генерального фоно послужат, разумеется, коллективные полномочия трех деревень. |
It had been a very busy period for the Security Council, the General Assembly, the Secretary-General and the United Nations as a whole. |
Это был весьма напряженный период для Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря и Организации Объединенных Наций в целом. |
A memorandum of understanding was concluded on 21 September 2006 between the Office of the Inspector General and OIOS, specifying the definition of senior management. |
21 сентября 2006 года между Управлением Генерального инспектора и УСВН был заключен меморандум о взаимопонимании, в котором было дано определение старших руководителей. |
We welcome the Secretary-General's meeting with the main political and national actors, particularly General Than Shwe, and development partners, including the diplomatic corps and non-governmental organizations. |
Мы приветствуем встречу Генерального секретаря с основными политическими и национальными деятелями, особенно с генералом Тан Шве, и партнерами по развитию, включая дипломатический корпус и неправительственные организации. |
In the General Committee, Under-Secretary-General Gambari brought us up to date on initiatives to advance the New Partnership for Africa's Development. |
В Генеральном комитете заместитель Генерального секретаря Гамбари сообщил нам последние данные об инициативах по продвижению вперед Нового партнерства в интересах развития Африки. |
The actions to which participants committed themselves coincide with many of the actions proposed in the Secretary General's report. |
Участники этого совещания приняли на себя обязательство по выполнению ряда мер, многие из которых совпали с мерами, предложенными в докладе Генерального секретаря. |
The Inspector General's Office acts as Secretariat for the Oversight Committee, and produces a consolidated annual internal oversight report for UNHCR's Executive Committee. |
Управление Генерального инспектора выступает в роли секретариата Комитета по надзору и готовит ежегодные сводные доклады о внутреннем надзоре для Исполнительного комитета УВКБ. |
The African Group entirely concurred with the view of the Secretary-General that the responsibility for apportioning the expenses of the Organization lay with the General Assembly. |
Группа африканских государств полностью разделяет мнение Генерального секретаря о том, что ответственность за распределение расходов Организации лежит на Генеральной Ассамблее. |
As for the capital master plan, the General Assembly had approved an appropriation of $25.5 million in 2003. |
В отношении генерального плана капитального ремонта Генеральная Ассамблея утвердила пропорциональное распределение 25,5 млн. долл. США в 2003 году. |
We offered strong support for General Assembly resolution 57/300, which calls for implementing the Secretary-General's 2002 reform agenda, including important Secretariat reforms in human resources management. |
Мы решительно поддержали резолюцию 57/300 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв к осуществлению реформы Генерального секретаря 2002 года, включая важные реформы Секретариата в области управления людскими ресурсами. |
Mr. Solomon Tsabadze, Deputy General Director, Georgian-British Oil Company |
Г-н Соломон Цабадзе, заместитель Генерального директора, Грузино-британская нефтяная компания |
Consequently, adequate time would be available for review and consideration by Member States in advance of official sessions of the General Assembly. |
Отдел будет обеспечивать, чтобы такая аналитическая работа проводилась своевременно в целях соблюдения сроков официального выпуска финансовых отчетов Генерального секретаря на шести официальных языках. |
Served for many years as a member of the Agency's General Cabinet and in its principal committees, including the Personnel Resources and the Executive Committees. |
Много лет являлся членом генерального кабинета Агентства и членом его главных комитетов, включая Комитет по кадровым ресурсам и Исполнительный комитет. |
The General Council meeting in South Africa was devoted to the post-apartheid youth problem in South Africa. |
Заседание Генерального совета в Южной Африке было посвящено проблемам молодежи в Южной Африке в период после ликвидации апартеида. |
The risk exists that two different facts are presented to the General Assembly, damaging the credibility of the OIOS and of the Secretary-General. |
Существует риск, что два различных факта будут представлены Генеральной Ассамблее, в результате чего будет нанесен ущерб репутации УСВН и Генерального секретаря. |
Ms. Catherine Lezon, Deputy Secretary General, International Association of Insurance Supervisors, Basel |
г-жа Катрин Лецон, заместитель генерального секретаря, Международная ассоциация органов страхового надзора, Базель |
The General Assembly has requested the Secretary-General to identify additional sources of support in implementing the Convention and in ensuring appropriate responses to requests of States for advice and assistance. |
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря выявить дополнительные источники поддержки в деле осуществления Конвенции и в деле соответствующего реагирования на поступающие со стороны государств просьбы об оказании консультативной и практической помощи. |
The report of the Secretary General is a road map for action for all of us. |
Доклад Генерального секретаря является «дорожной картой», которой все мы должны руководствоваться в наших действиях. |
We also thank the Secretary General for having taken time from his busy schedule to join us in this debate. |
Мы также благодарим Генерального секретаря за то, что он нашел в своем плотном графике время для того, чтобы присоединиться к нашим дебатам. |
She reports annually, through the Secretary-General, to the General Assembly and the Commission on Human Rights on the progress made at all levels. |
Через Генерального секретаря она ежегодно отчитывается перед Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека о прогрессе, достигнутом на всех уровнях. |
Timely and accurate reporting and provision of the Secretary-General's recommendations on peacekeeping operations to the Security Council, General Assembly, troop contributors, etc. |
Подготовка своевременной и точной отчетности и представление рекомендаций Генерального секретаря в отношении операций по поддержанию мира Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее, предоставляющим войска странам, пр. |
Encourages also the Director-General to develop a strategic long-term vision, possibly in time for its adoption by the next General Conference; |
призывает также Генерального директора разработать стратегическую долгосрочную перспек-тиву по возможности ко времени ее утверждения на следующей Генеральной конференции; |
Reassigned the duties of the Director of Accounts, of the newly restructured Ministry, and represented Uganda as the Accountant General internally. |
Выполнение обязанностей Директора Управления бухгалтерского учета министерства после недавно проведенной в нем реорганизации и представление Уганды на международном уровне в качестве генерального бухгалтера. |
June-September 1978 - Legal Adviser at Polish Consulate General in Malmö, Sweden |
Июнь - сентябрь 1978 года - юрисконсульт генерального консульства Польши в Мальмё, Швеция |
He hoped UNIDO would accord the work high priority and looked forward to further cooperation with the Organization, in particular with the Comptroller General's Office. |
Он надеется, что этой работе будет придан безусловный приоритет, и рассчитывает на дальнейшее сотрудничество с ЮНИДО, особенно с Канцелярией Генерального контролера. |