Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
A special programme on the International Year of Water Cooperation was organized in the framework of the Science Commission of the UNESCO General Conference, in the presence of the Director-General. Специальная программа Международного года водного сотрудничества была организована Комиссией по науке Генеральной конференции ЮНЕСКО при участии Генерального директора.
Pursuant to that proposal, the General Assembly requested the Secretary-General, in paragraph 8 of its resolution 59/283, to explore the implications of that option. В пункте 8 своей резолюции 59/283 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изучить последствия реализации этого предложения.
The commendable contribution of the Secretary General's Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, and his collaborators, is a source of satisfaction for the Organization and its members. Существенный вклад Специального представителя Генерального секретаря г-на Ясуси Акаси и его сотрудников вызывает чувство удовлетворения у членов Организации.
Political message from the Secretary General of the Council of Europe to the Ministerial Conference Политическое послание Генерального секретаря Совета Европы Конференции министров
We did not join the consensus in the General Committee, and for that reason, in joining consensus on the adoption of the other paragraphs of the General Committee's report, the United States will dissociate itself from the decisions relating to this item. Мы не участвовали в консенсусе в Генеральном комитете, и поэтому, присоединяясь к консенсусу в плане принятия остальных пунктов доклада Генерального комитета, Соединенные Штаты хотят отмежеваться от решений, касающихся этого пункта.
A decision by a district or special court martial can be appealed to the Military Court of Appeals, whose final decision may need to be confirmed by the Chief of General Staff after consultation with the Military Advocate General. Решение окружного или специального военно-полевого суда может быть обжаловано в Военном апелляционном суде, окончательное решение которого может требовать утверждения начальником Генерального штаба после консультации с Главным военным прокурором.
Since, however, in view of the General Committee's decision that the Council's report should be considered by the General Assembly in plenary, it was not appropriate for the Third Committee to adopt a draft resolution on the subject. Однако, учитывая решение Генерального комитета о том, что доклад Совета должен рассматриваться на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, Третий комитет не должен принимать проект резолюции по данному вопросу.
The Working Party will also be informed about the preparation of the report of the Secretary General on progress made in implementing Resolution 58/289 to be submitted to the General Assembly at its 60th session in 2005. Рабочая группа будет проинформирована о подготовке доклада Генерального секретаря о ходе осуществления резолюции 58/289, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии в 2005 году.
The Under-Secretary-General should clarify exactly what the Secretariat was expecting from the General Assembly, and in particular whether there were specific elements which required the General Assembly's approval. Заместителю Генерального секретаря необходимо дать точные разъяснения в отношении того, чего ждет Секретариат от Генеральной Ассамблеи, и, в частности, в отношении того, требуется ли утверждение конкретных элементов Генеральной Ассамблеей.
That is both an indictment of the General Assembly's inactivity over two decades and a striking testimonial to the leadership of the Secretary-General and the President of the General Assembly. Это и обвинение в адрес Генеральной Ассамблеи в связи с ее бездействием на протяжении последних двадцати лет, но в то же время и яркое признание руководящей роли Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи.
This is the reason why the implementation of any of the initiatives outlined in the report of the Secretary General will require a clear legislative mandate by Member States. Поэтому выполнение любой из инициатив, предложенных в докладе Генерального секретаря, потребует ясного законодательного мандата государств-членов.
The Advisory Committee does not find that there is sufficient justification in the interim report for the Secretary-General's proposal to reverse the decision of the General Assembly. Консультативный комитет не находит в промежуточном докладе достаточного обоснования предложению Генерального секретаря об отмене решения Генеральной Ассамблеи.
The statements of the Secretary-General and the President of the General Assembly have underscored the critical importance of realizing the vision set out 15 years ago. Заявления Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи высветили важность реализации разработанного 15 лет назад видения.
Pursuant to General Assembly resolution 65/289, the Secretary-General's proposal for the start-up budget of UNMISS is formulated on the basis of the standardized funding model. В соответствии с резолюцией 65/289 Генеральной Ассамблеи предложение Генерального секретаря о начальном бюджете МООНЮС сформулировано на основе стандартизированной модели финансирования.
The General Assembly requested the Secretary-General to "address all staffing issues in accordance with the United Nations Staff Regulations and Rules". Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря «решать все кадровые вопросы в соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций».
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to investigate the reasons for delays at each stage of the recruitment process. В связи с этим Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря проанализировать причины задержек на каждом этапе процесса набора персонала.
The Committee has no objection to the revisions suggested by the Board of Auditors and recommends that the General Assembly favourably consider them in conjunction with the report of the Secretary-General. Консультативный комитет не возражает против изменений, предложенных Комиссией ревизоров, и рекомендует Генеральной Ассамблее положительно рассмотреть их вместе с докладом Генерального секретаря.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to maximize the utilization of human resources available in-house and reduce the need for external consultancy to the minimum. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее призвать Генерального секретаря максимально использовать имеющиеся собственные людские ресурсы и сократить до минимума потребности во внешних консультационных услугах.
Requests the Secretary-General not to take any measures that do not respect the prerogatives of the General Assembly; просит Генерального секретаря не принимать никаких мер, которые относятся к прерогативе Генеральной Ассамблеи;
In December 2011, in its resolution 66/246, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure full realization of the benefits associated with the implementation of the Standards. В декабре 2011 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря "обеспечить полную реализацию преимуществ, связанных с внедрением Стандартов".
The capital master plan committed to the General Assembly and to staff that the most stringent procedures would be applied to the project. Управление генерального плана капитального ремонта заверило Генеральную Ассамблею и сотрудников, что при осуществлении проекта будут применяться самые строгие нормативы.
In accordance with General Assembly resolution 66/263, a new post at the level of Assistant Secretary-General was authorized effective 1 July 2012. В соответствии с резолюцией 66/263 Генеральной Ассамблеи с 1 июля 2012 года была утверждена новая должность класса помощника Генерального секретаря.
Procedures established by law existed to bring the condition of persons in detention to the attention of the General Prosecutor and the President of the Accusation Chamber. В законодательстве предусмотрены процедуры доведения до сведения генерального прокурора и председателя обвинительной палаты информации о состоянии заключенных.
In its resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to present a comprehensive report proposing different options for the representation of staff members before the internal tribunals, including a detailed proposal for a mandatory staff-funded mechanism. В своей резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий доклад с предложениями относительно различных вариантов обеспечения представленности сотрудников во внутренних трибуналах, включая детальное предложение относительно обязательного финансируемого персоналом механизма.
In resolution 66/237, the General Assembly subsequently requested the Secretary-General to finalize revised terms of reference for the Office of the United Nations Ombudsman. В резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея впоследствии просила Генерального секретаря завершить работу над пересмотренным кругом ведения Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций.