Although the Group had some reservations concerning the details of the Secretary-General's current proposals, it supported the general approach of creating better conditions of work and career prospects. |
Хотя у Группы 77 имеются оговорки по поводу отдельных частных положений, содержащихся в рассматриваемых предложениях Генерального секретаря, она поддерживает общий принцип создания более благоприятных условий службы и обеспечения более широких возможностей для развития карьеры. |
The booklet outlining the Secretary-General's vision would be distributed as widely as possible, including to permanent missions and the general public. |
Брошюра с изложением видения Генерального секретаря будет распространена самым широким образом, в том числе среди постоянных представительств и общественности. |
Australia, Canada and New Zealand fully supported the Secretary-General's proposed conversion of all conduct and discipline general temporary assistance positions to posts. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия полностью поддерживают предложение Генерального секретаря о преобразовании всех должностей временного персонала общего назначения, занимающегося вопросами поведения и дисциплины, в штатные должности. |
The President concluded the general exchange of views and invited Mr. Caughley to deliver the message addressed by the Secretary-General of the United Nations to the Conference participants. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заканчивает общие прения и приглашает г-на Коули огласить послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций участникам Конференции. |
Vacancy rates for United Nations Volunteers and general temporary positions are based on planned monthly strength and take into account staffing levels approved by the General Assembly in resolution 64/283 for the referendums and the Secretary-General's Panel on the Referenda in the Sudan. |
Показатели доли вакантных должностей по добровольцам Организации Объединенных Наций и временным сотрудникам общего назначения основываются на запланированной ежемесячной численности и штатном расписании, утвержденном Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/283 для проведения референдумов и укомплектования кадрами Группы Генерального секретаря по референдумам в Судане. |
The General Assembly may, from time to time, adopt resolutions on general investment policy as long as those resolutions do not conflict with the fiduciary responsibility of the Secretary-General. |
Генеральная Ассамблея может периодически принимать резолюции в отношении общей инвестиционной политики, при этом эти резолюции не должны противоречить положению о фидуциарной ответственности Генерального секретаря. |
One option being considered by the Office of the Capital Master Plan is to focus construction activities on only those areas required for the general debate (the General Assembly Hall, meeting rooms, technology rooms and mechanical rooms). |
Одним из вариантов, рассматриваемых Управлением генерального плана капитального ремонта, является проведение строительных работ лишь в тех помещениях, которые потребуются для проведения общих прений (зал Генеральной Ассамблеи, залы заседаний, технические помещения). |
Further details on individual projects are available on the website of the Development Account (), providing information on both general and project-specific achievements, and a repository of all previous progress reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. |
Дополнительная подробная информация относительно отдельных проектов представлена на веб-сайте Счета развития (), где сообщаются данные о достижениях общего характера и по отдельным проектам, а также содержится подборка всех предыдущих периодических докладов Генерального секретаря, представленных Генеральной Ассамблее. |
As a founding member of the United Nations, Haiti wished to express its steadfast commitment to multilateralism and to the general principles which had established the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and WTO. |
В качестве одного из учредителей Организации Объединенных Наций Гаити хотела бы заявить о своей неизменной приверженности принципу многосторонних отношений и общим принципам, лежащим в основе Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и деятельности ВТО. |
On behalf of the general secretariat of the OIC and its specialized institutions, I would like to reassure the General Assembly that we remain dedicated to the joint tasks we are pursuing. |
От имени Генерального секретариата ОИК и ее специализированных учреждений я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы по-прежнему привержены реализации совместных задач. |
The court acquitted General Gratien Kabiligi, head of the military operations bureau of the army general staff, of all charges against him and ordered his release. |
Суд оправдал генерала Грасьена Кабилиги, начальника военно-оперативного отдела генерального штаба армии, по всем пунктам обвинения и вынес постановление о его освобождении. |
In 1924 he was promoted to lieutenant general and appointed Chief of the Hellenic Army General Staff, beginning the process for its reorganization and re-equipment following the Asia Minor Disaster. |
В 1924 году, Мазаракис получил звание генерал-лейтенанта и был назначен начальником генерального штаба армии, начав процесс её реорганизации после малоазийской катастрофы. |
In August 1941, Rowell returned to Australia to take up the post of Deputy Chief of the General Staff (DCGS), with the rank of major general. |
В августе 1941 года Ровелл вернулся в Австралию, чтобы занять пост заместителя начальника генерального штаба в звании генерал-майора. |
In 1992 and 1993 monitored, on behalf of the Secretary General of the Commonwealth, the general elections in Kenya and Lesotho. |
В 1992 и 1993 годах по поручению Генерального секретаря Содружества осуществлял наблюдение за ходом всеобщих выборов в Кении и Лесото. |
Before this General Assembly is over, let us establish a strong mandate for an office of inspector general, so that it can attain a reputation for toughness, for integrity, for effectiveness. |
Прежде чем закончится Генеральная Ассамблея, давайте определим строгий мандат для полномочий генерального инспектора, с тем чтобы он мог служить образцом твердости, честности и эффективности. |
On 19 December 2008, for example, a general agreement between the Government, national employers' associations and trade unions was concluded for the period 2009 to 2010. |
Так, 19 декабря 2008 г. заключено Генерального соглашение между Правительством Республики Беларусь, республиканским объединениями нанимателей и профсоюзов на 2009-2010 годы. |
The Committee is concerned that the Criminal Code allows police officers to detain a person without the authorization of the prosecutor general for 72 hours and without presentation to a judge for up to one year. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Уголовный кодекс позволяет сотрудникам полиции задерживать людей без санкции Генерального прокурора в течение 72 часов и до одного года не доставлять их к судье. |
The Executive Office of the Department is responsible for all financial, personnel, logistics and general administrative matters concerning the Department, as delegated by the Under-Secretary-General for Management. |
Исполнительная канцелярия Департамента отвечает за решение всех финансовых, кадровых, материально-технических и общих административных вопросов, касающихся Департамента, которые возложены на нее заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. |
The creation of the High-level Group, together with the Secretary-General's vision statement (A/66/645), was presented to Member States and the general public at a briefing held at United Nations Headquarters on 1 November 2011. |
Решение о создании Группы высокого уровня и программное заявление Генерального секретаря (А/66/645) были представлены вниманию государств-членов и широкой общественности на брифинге, состоявшемся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 1 ноября 2011 года. |
For investment activities, the Fund receives a monthly general ledger feed from the independent master record keeper, collected and reconciled from source data provided by the Investment Management Division, global custodians and fund managers. |
В отношении инвестиционной деятельности Фонд ежемесячно получает от независимого генерального регистратора данные из общей бухгалтерской книги, сбор и выверка которых осуществляется на основе исходных данных, предоставляемых Отделом управления инвестициями, глобальными банками-хранителями и управляющими фондов. |
In addition to the usual financial period end closing of accounts and records being performed, it should be noted that at the end of 2013, a number of general temporary assistance positions in support of the capital master plan ceased to be funded. |
Следует отметить, что в дополнение к оформлению обычных для конца финансового периода окончательных счетов и документации в конце 2013 года было прекращено финансирование ряда должностей временного персонала общего назначения, обеспечивавшего осуществление генерального плана капитального ремонта. |
Elaboration of a general part of the realistic methodology for elaboration of the Master Plan for High Speed Railways covering the identified priority needs of the TER and ECE regions. |
Разработка общей части практичной методики для создания генерального плана высокоскоростных железнодорожных линий с учетом выявленных первоочередных потребностей в регионах ТЕЖ и ЕЭК. |
According to the Secretary-General, the proposed abolishment of the general paper would help to address the challenges associated with conducting the exam simultaneously in multiple time zones, given that the overall examination time would be reduced by 45 minutes (ibid., para. 23). |
По мнению Генерального секретаря, предлагаемое упразднение общего документа поможет решить проблемы, связанные с проведением экзаменов одновременно в различных часовых поясах, поскольку общее время проведения экзамена сократится на 45 минут (там же, пункт 23). |
9.130 The Executive Office assists the Under-Secretary-General in the discharge of the Department's responsibilities in the areas of personnel, finance and general administration. |
9.130 Административная канцелярия оказывает заместителю Генерального секретаря помощь в выполнении возложенных на Департамент обязанностей, связанных с кадровыми вопросами, финансами и общим административным обслуживанием. |
Which means he's just under the consulate general in rank, so he's responsible for the daily operations in financial and logistical matters. |
Что значит, что он на одно звание младше генерального консула, так что он ответственен за ежедневные операции в финансовых и логистических делах. |