Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
During World War I, he was an assistant general manager of a Boston area Bethlehem Steel shipyard, through which he became acquainted with Franklin D. Roosevelt, who was the Assistant Secretary of the Navy. Во время Первой мировой войны был помощником генерального директора сталелитейной компании Bethlehem Steel, а также поддерживал дружественные отношения с Франклином Д. Рузвельтом, в то время помощником министра военно-морских сил США.
According to a report of the Secretary-General, in May 1994, issued at the request of the Assembly, a general decline of 10 to 20 per cent in voluntary contributions received by the agencies and programmes of the United Nations development programmes has been recorded. Согласно докладу Генерального секретаря, представленному в мае 1994 года по просьбе Ассамблеи, поступление средств в виде добровольных взносов в распоряжение учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся осуществлением программ в области развития, в целом снизилось на 10-20 процентов.
As for consideration of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, her delegation was prepared, for the present, to accept 15 November, the date proposed by the Bureau, for the beginning of the general debate. Что касается сроков рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, то на данной стадии делегация Японии может согласиться с предложением Генерального комитета начать общие прения 15 ноября.
Consequently, the Executive Office of the Secretary-General, which provides direct support to the Secretary-General in the establishment of general policy, executive direction, coordination and supervision of the work of the Organization, including its various programmes, has faced a significant increase in its workload. В результате этого Административная канцелярия Генерального секретаря, оказывающая непосредственную поддержку Генеральному секретарю в разработке общей политики, директивном руководстве, координации и контроле за деятельностью Организации, в том числе ее различными программами, сталкивается с существенным увеличением объема работы.
Another guarantee can be found in the establishment of the Judicial Inspection Department, which is competent to inspect the work of judges and members of the Department of Public Prosecutions up to the rank of associate justice or solicitor general. Другой гарантией является учреждение Департамента судебного контроля, который уполномочен проверять деятельность судей и сотрудников Департамента публичных преследований, вплоть до члена суда или заместителя Генерального прокурора.
The Committee continued its general discussion of the sub-items and heard introductory statements by the Special Representative of the Secretary-General on Cambodia and by the Special Rapporteurs on the situation of human rights in Myanmar, the Sudan, Rwanda, and Cuba. Комитет продолжил общее обсуждение этих подпунктов и заслушал вступительные заявления Специального представителя Генерального секретаря по Камбодже и специальных докладчиков по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме, Судане, Руанде и Кубе.
In a letter dated 15 March 1995 addressed to the Secretary-General of the United Nations, the Secretary-General of OAS proposed that general procedures and a consultative mechanism regarding election monitoring in the Americas be discussed. В письме от 15 марта 1995 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь ОАГ предложил обсудить общие процедуры и консультативный механизм по наблюдению за выборами на американском континенте.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to make some general observations to the very question of the need for establishing such a court and to draw the attention of the Secretary-General to the position it has already taken on this matter. Правительство Союзной Республики Югославии хотело бы сделать несколько общих замечаний по вопросу о необходимости создания такого суда и обратить внимание Генерального секретаря на позицию правительства, уже занятую по этому вопросу.
The Security Council commends the Secretary-General, his Special Representative and the United Nations Operation in Mozambique and its staff for their fulfilment of the mandate of the Observer Mission and for their efforts in assisting the successful achievement of the objectives of the general peace agreement. Совет Безопасности высоко оценивает деятельность Генерального секретаря, его Специального представителя и Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике и ее персонала по выполнению ими мандата Миссии наблюдателей и их усилия по содействию успешному достижению целей общего соглашения об установлении мира.
My delegation concurs with the Secretary-General's view that the success of the United Nations in carrying out its mission will continue to depend principally on the commitment of its Member States and of the general public to the Organization. Моя делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что успехи Организации Объединенных Наций в осуществлении ее миссии будут по-прежнему зависеть в основном от степени ответственности, с которой государства-члены и общественность будут относиться к самой Организации.
The work to be carried out by the four divisions as well as the Office of the Secretary-General of the Authority in 1996, i.e., the first functional phase, can at this time only be projected on a tentative basis and in a general manner. Работу, которой будут заниматься четыре отдела, а также Канцелярия Генерального секретаря Органа в 1996 году, т.е. на первом функциональном этапе, сейчас можно спрогнозировать лишь предварительно, в общем виде.
The Committee shall, through the Secretary-General, communicate to the States parties for their observations the general comments it has made under article 40, paragraph 4, of the Covenant on the basis of its examination of the reports and information furnished by States parties. Комитет через Генерального секретаря направляет государствам-участникам для получения их комментариев общие замечания, основывающиеся на изучении Комитетом докладов и информации, полученных от государств-участников в соответствии с пунктом 4 статьи 40 Пакта.
Moreover, the report of the Secretary-General on the question of Western Sahara (A/49/492) stated that "the observers of the parties and OAU were of the general view that the operation had been conducted with appropriate transparency and rigour". Кроме того, в докладе Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре (А/49/492) отмечается, что "наблюдатели от сторон и от ОАЕ сошлись в общем мнении относительно того, что операция была проведена с надлежащей степенью транспарентности и скрупулезности".
The Council also decided to enlarge the mandate of ONUSAL to include the observation of the electoral process due to conclude with the general elections in El Salvador in March 1994, and requested the Secretary-General to take the necessary measures to this effect. Совет также постановил расширить мандат МНООНС, включив в него наблюдение за избирательным процессом, который должен завершиться проведением всеобщих выборов в Сальвадоре в марте 1994 года, и просил Генерального секретаря принять для этого необходимые меры.
In that connection, the Advisory Committee noted that, as stated in paragraph 10 of the Secretary-General's report, the decrease reflected a general strengthening during the second half of the year in the exchange rate of the United States dollar against most other currencies. В этой связи Консультативный комитет отметил, что, как указывается в пункте 10 доклада Генерального секретаря, это уменьшение отражает укрепление в целом во втором полугодии обменного курса доллара США по отношению к большинству других валют.
The consideration by the Advisory Committee of the reports of the Secretary-General on the financing of those and other missions has elicited a number of general observations and recommendations which pertain to most, if not all, peace-keeping operations and are set out below. По итогам рассмотрения Консультативным комитетом докладов Генерального секретаря о финансировании этих и других миссий был сделан ряд замечаний и рекомендаций общего характера, которые относятся к большинству, если не ко всем операциям по поддержанию мира, и которые изложены ниже.
The report of the Secretary-General on the work of the Organization should be made available in timely fashion and in all the official languages before the beginning of the general debate, so that it may be properly considered. Доклад Генерального секретаря о работе Организации должен выпускаться своевременно и на всех официальных языках до начала общих прений, с тем чтобы его можно было должным образом рассмотреть.
Ms. CARTWRIGHT recalled that she had drawn the Committee's attention to a number of errors in the compilation of its general recommendations and that the representative of the Secretary-General had assured her that the document in question would be revised. Г-жа КАРТРАЙТ напоминает о том, что она уже обращала внимание Комитета на ряд ошибок, допущенных при составлении подборки его общих рекомендаций и что Представитель Генерального секретаря заверила ее в том, что в этот документ будут внесены исправления.
The Committee has noted in the recent reports of the Secretary-General a general tendency to propose the establishment of a "special financial period" of 12 months to assist with the orderly administration of the financing of peace-keeping operations. Комитет отмечает, что в последних докладах Генерального секретаря все чаще звучат предложения о введении "специального финансового периода" в 12 месяцев для упорядочения финансирования операций по поддержанию мира.
At the close of the general debate, the Assistant Secretary-General for Public Information provided additional information on the work of the Department as well as on the new challenges before it, and responded to specific questions and comments posed by the delegations. По завершении обсуждения помощник Генерального секретаря по общественной информации представил дополнительную информацию о работе Департамента, а также о новых стоящих перед ним задачах и ответил на конкретные замечания и вопросы, заданные делегациями.
The activities of the International Federation of Beekeepers' Associations carried out in the period in question cover the undertakings of its Executive Council; standing commissions; general secretariat located in Rome; and the International Institute of Beekeeping Technology and Economy, located at Bucharest. Деятельность Международной федерации ассоциации пчеловодов за рассматриваемый период складывалась из мероприятий ее Исполнительного совета; постоянных комиссий, Генерального секретариата, расположенного в Риме, и Международного института технологии и экономики пчеловодства в Бухаресте.
In addition, a minimum of 20 hours of supplementary training is included in preparatory courses for promotions, basic and advanced training courses, training courses for the general staff and higher military studies. Кроме того, как минимум 20 часов дополнительных занятий предусмотрены в районах подготовительного курса перед повышением по службе, курсов основной подготовки и повышения квалификации, учебных курсов для офицеров генерального штаба и для проведения высших военных исследований.
As the Secretary-General's report indicates and available data suggest, in spite of the general progress made towards the end-decade goals of the World Summit, achieving the year 2000 goals will be difficult, and a major acceleration in the pace of progress is required. Как указано в докладе Генерального секретаря и как свидетельствуют имеющиеся данные, несмотря на общий прогресс в деле реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне на конец десятилетия, достижение целей 2000 года будет трудным, потребуется значительное ускорение темпов работы.
Furthermore, I hope that it will be possible to adopt a law on the office of the inspector general, along with other laws to establish the high administrative, tax and audit court and other administrative courts of first instance. Кроме того, я надеюсь, что удастся принять закон относительно канцелярии генерального инспектора наряду с другими законами, на основании которых будут учреждены верховный административный, налоговый и ревизионный суд и прочие административные суды высшей инстанции.
There was general support for the proposal of the Secretary-General to hold timely meetings to respond to natural disasters and other threats to development and for the Council to have an important role in reconstruction and rehabilitation in countries in post-conflict situations. Предложение Генерального секретаря относительно своевременного проведения совещаний в связи со стихийными бедствиями и другими угрозами процессу развития и относительно важной роли ЭКОСОС в деле реконструкции и восстановления в странах, находящихся в постконфликтных ситуациях, получило всеобщую поддержку.