Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
With regard to connectivity in the field, he considered that the Secretary General's report was not sufficient to gain a clear idea of the situation. В том, что касается связи с различными местами службы вне мест расположения штаб-квартир, ему кажется, что доклад Генерального секретаря также не позволяет составить себе ясное представление о ситуации.
Nevertheless, the Security Council did not object to the approach of the Secretary-General to request a subvention from the General Assembly when the Court faced financial constraints. Тем не менее Совет Безопасности не возражает против позиции Генерального секретаря, предусматривающей возможность обращения к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении субсидии в тех случаях, когда Суд сталкивается с финансовыми трудностями.
The Director reassured delegations that concerning IDP situations, UNHCR would always seek the authority of governments and the Secretary - General before embarking on any IDP programme. Директор заверил делегации в том, что в ситуациях, связанных с ВПЛ, УВКБ во всех случаях будет запрашивать полномочия у правительств и Генерального секретаря, прежде чем начинать какую-либо программу, касающуюся ВПЛ.
The Committee expressed appreciation for the continuous interaction between the Department for General Assembly and Conference Management and the capital master plan project. Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению находится в постоянном взаимодействии с группой по реализации проекта генерального плана капитального ремонта.
The General Assembly, in its resolution 59/266, requested the Secretary-General to fully develop the support tool and make it more efficient and user-friendly. В своей резолюции 59/266 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить полную поддержку и развитие этого механизма и добиться того, чтобы он стал более эффективным и удобным в работе.
We therefore welcome the mandate given to the Secretary-General by the General Assembly to reconvene the Working Group to consider that aspect, among many others. Поэтому мы приветствуем мандат, которым Генеральная Ассамблея наделила Генерального секретаря, относительно того, чтобы вновь созвать Рабочую группу для рассмотрения этого аспекта наряду с многими другими.
One substantive area that resolution 60/286 attempted to revitalize is the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General. Одним из важных направлений работы, попытка активизировать которое была предпринята в резолюции 60/286, является роль Генеральной Ассамблеи в выборе Генерального секретаря.
Each theme includes recommendations from the Secretary-General to both the Economic and Social Council and the General Assembly for further discussion. Информация по каждой теме включает в себя рекомендации Генерального секретаря как в адрес Экономического и Социального Совета, так и в адрес Генеральной Ассамблеи для их последующего обсуждения.
Consequently, the inclusion of data on humanitarian assistance contributions and expenditures in the Secretary General's report (A/61/77-E/2006/59) was a welcome development. В связи с этим, включение данных о взносах и расходах на гуманитарную помощь в доклад Генерального секретаря (А/61/77-Е/2006/59) является событием, которое следует приветствовать.
Furthermore, the Secretary-General's 1999 policy guidelines on outsourcing practices, endorsed by the General Assembly, represent an important policy framework that has hitherto been lacking specifically for outsourced contracts. Кроме того, руководящие принципы Генерального секретаря относительно практики использования внешнего подряда от 1999 года, одобренные Генеральной Ассамблеей, представляют собой важную, принципиальную рамочную основу, которая до последнего времени отсутствовала именно в сфере внешних подрядов.
The Indonesian Prosecutor General's Office and the Justice Ministry announced that 30 judges for the Ad Hoc Human Rights Court had been selected in October-November 2001. Канцелярия Генерального прокурора и министерство юстиции Индонезии объявили о том, что в октябре и ноябре 2001 года было отобрано 30 судей для специального суда по правам человека.
Despite the General Assembly's request, the report of the Secretary-General on human resources management reform (A/57/293) did not propose any solutions. В то же время в докладе Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами (А/57/293) не предлагается никаких вариантов решения, несмотря на просьбы Генеральной Ассамблеи.
Delegates met in the General Stores Building, now the Administration Building (called Building 86). Заседания проходили в здании Генерального Хранилища (англ. General Stores Building), в настоящее время Здание Администрации (так называемое "здание Nº86").
His son, the 5th Duke, was Governor of Jamaica between 1827 and 1830 also held office as Postmaster General. Его сын, 5-й герцог, был в течение многих лет губернатором Ямайки, между 1827 годом и 1830 годом также занимал должность генерального почтмейстера.
Formal consultations were chaired by the Under-Secretary General of UNDESA, Mr. Sha Zukang with 47 speakers representing different stakeholder groups delivering statements on this subject. Под председательством г-на Ша Чжукана, заместителя Генерального секретаря, курирующего ДЭСВ, были проведены официальные консультации, в ходе которых с заявлениями по данному вопросу выступили 47 ораторов, представлявших различные заинтересованные группы.
In particular, the lectures at the General Staff Academy said: In order to combat aerial targets, special guns with large vertical range and great mobility are needed. В частности, на лекциях в Академии генерального штаба говорилось: «Нельзя прежде всего согласиться, что для борьбы с воздушными целями необходимы специальные орудия с большим вертикальным обстрелом и большой подвижностью.
After much debate on the General Executive Board, with Haywood advocating a low profile and GEB member Frank Little championing continued agitation, Ralph Chaplin brokered a compromise agreement. После долгих споров в рамках Генерального Исполнительного совета (General Executive Board - GEB) между Хэйвудом, защищавшим сдержанную позицию, и членом GEB Франком Литтлом, поддерживавшим идею продолжения агитации, Ральф Чаплин (Ralph Chaplin) выступил посредником в выработке компромиссного соглашения.
The issue of transparency in WTO was identified as one of the priorities for further consultations at the General Council meeting of 7-8 February 2000. В ходе заседания Генерального совета 7 - 8 февраля 2000 года в качестве одного из приоритетных вопросов для дальнейших консультаций был поставлен вопрос о транспарентности в ВТО.
Both are observers representing separate territories in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), to which they are simultaneously negotiating accession. В рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) обе страны имеют статус наблюдателей, представляющих отдельные территории, и параллельно ведут переговоры о вступлении в эту организацию.
The international community has already started to move in that direction, through the General Agreement on Tariffs and Trade and the establishment of the World Trade Organization. Международным сообществом уже были предприняты первые шаги в этом направлении, такие, как мероприятия, проведенные в рамках Генерального соглашения о тарифах и торговле, и создание Всемирной торговой организации.
For instance, trade-related negotiations in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) forum have a possibility of bilateral application. Например, налицо возможность того, что результаты торговых переговоров в рамках форума, действующего под эгидой Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ), будут применяться на двусторонней основе.
At present, no measure appears more important for reinvigorating international confidence in industrialized country trade liberalization than a successful conclusion of the multilateral negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade. В настоящее время нет других мер, которые бы, как представляется, имели такое же важное значение для укрепления доверия на международном уровне к либерализации торговли промышленно развитых стран, чем успешное завершение многосторонних переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле.
With its inclusion in the WTO General Council Decision, trade facilitation remains at the forefront of the development agenda of most developing countries. После того как вопросы упрощения процедур торговли были включены в решение Генерального совета ВТО, они остаются в центре повестки дня в области развития для большинства развивающихся стран.
In October 2015, the NASA Office of Inspector General issued a health hazards report related to human spaceflight, including a human mission to Mars. В октябре 2015 года, канцелярия Генерального инспектора НАСА опубликовало отчёт об опасностях для здоровья, связанных с пилотируемыми космическими полетами, в том числе в пилотируемой миссии на Марс.
The companies merged at the urging of Postmaster General Walter Folger Brown, who was looking for bigger airlines to give airmail contracts to. Объединение происходило по совету Генерального почтмейстера США, Walter Folger Brown (англ.)русск., который нуждался в более крупных авиакомпаниях для заключения с ними контрактов на почтовые перевозки.