Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Special Committee consisted of high-ranking police officials, representatives from relevant Ministries, the academic community, the International Organization for Migration, and the General Secretariat for Equality. Специальный комитет состоит из высокопоставленных должностных лиц полиции, представителей соответствующих министерств, научных кругов, Международной организации по миграции и Генерального секретариата по вопросам равноправия.
(a) First report of the General Committee (A/57/250) а) первый доклад Генерального комитета (А/57/250)
1990-1991 Deputy General Director of the Foreign-Economic Association, "Gruzimpex", of the Government of the Republic of Georgia Заместитель Генерального директора Внешнеэкономической ассоциации «Грузимпекс» при правительстве Республики Грузии
His Excellency Mr. Nitin Desai, the Under Secretary General of United Nations Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-н Нитин Десай
Compared to other developing countries, the least developed countries have always benefited from specific advantages under the Generalized System of Preferences of the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organization. По сравнению с другими развивающимися странами наименее развитые страны всегда пользуются особыми преимуществами в рамках Всеобщей системы преференций Генерального соглашения по тарифам и торговле и Всемирной торговой организации.
The total amount to be appropriated from the estimates of the Secretary-General would depend on which of the ICSC recommendations the Fifth Committee recommended to the General Assembly. Общая сумма ассигнований из сметы Генерального секретаря будет зависеть от того, какие рекомендации КМГС будут рекомендованы Пятым комитетом Генеральной Ассамблее.
It is a privilege and indeed a very high honour for me, the Faipule of Nukunonu and Ulu-o-Tokelau, to address this special session of the General Fono. Выступать на этой специальной сессии Генерального фоно - подлинное удовольствие и большая честь для меня - Фаипуле атолла Нукунону и Улу-о-Токелау.
In this context, India fully supports the Secretary General's proposal, noted in the Millennium Declaration, for an international conference to seriously address and effectively eliminate nuclear dangers. В этом контексте Индия полностью поддерживает предложение Генерального секретаря в Декларации тысячелетия провести международную конференцию для серьезного рассмотрения и эффективной ликвидации ядерной опасности.
The General Assembly may wish to request, through the Secretary-General, a complement of information on the legal systems of all Member States. Генеральная Ассамблея может, при желании, представить через Генерального секретаря просьбу дополнить эти сведения информацией о правовых системах всех государств-членов.
We hope that by next year the headquarters building, along with the residential complex for the Secretary General, should be ready to be occupied. Мы надеемся, что в следующем году будут готовы помещение штаб-квартиры и жилой комплекс для Генерального секретаря.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat was established pursuant to the reform programme of the Secretary-General (A/51/750), which was endorsed by the General Assembly. Управление по координации гуманитарной деятельности Секретариата было создано в соответствии с программой реформ Генерального секретаря (А/51/750), которая была одобрена Генеральной Ассамблеей.
Statements will be made by H.E. Mr. Harri Holkeri, President of the General Assembly; and Ms. Louise Fréchette, Deputy Secretary-General. С заявлениями выступят Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Харри Холкери; и первый заместитель Генерального секретаря г-жа Луиза Фрешет.
The draft resolution and the debate today on the Secretary-General's report highlight the General Assembly's commitment to issues relating to oceans and the law of the sea. Проект резолюции и сегодняшнее обсуждение доклада Генерального секретаря подтверждают решимость Генеральной Ассамблеи заниматься проблематикой мирового океана и морского права.
Its mandate derives from General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997, which endorsed the proposal of the Secretary-General to strengthen the capacity of the newly created Centre. Его мандат определен резолюцией 52/220 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года, в которой поддерживается предложение Генерального секретаря об укреплении потенциала вновь созданного Центра.
However, the reform process is also anchored in the joint efforts of the Secretary-General and the President of the General Assembly to move things forward. Однако процесс реформы зиждется еще и на совместных усилиях Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи по продвижению дел вперед.
With the approval of the General Assembly, more specific proposals by the Secretary-General in that regard could be considered by the Committee on Information at its twenty-fifth session. Более конкретные в этом отношении предложения Генерального секретаря могут быть, с одобрения Генеральной Ассамблеи, рассмотрены Комитетом по информации на его двадцать пятой сессии.
In resolution 54/238, the General Assembly asked the Secretary-General to provide specific information directed to establishing the nature and purpose of the review being proposed. В резолюции 54/238 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить конкретную информацию, направленную на определение характера и цели предлагаемого обзора.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the implementation of the capital master plan on the basis of the baseline scope proposed by the Secretary-General. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить осуществление генерального плана капитального ремонта на основе базисного варианта, предложенного Генеральным секретарем.
In accordance with paragraph 5 of its resolution 48/264, the General Assembly urged Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General. В соответствии с пунктом 5 резолюции 48/264 Генеральной Ассамблеи к государствам-членам обращается призыв проявлять сдержанность при внесении предложений с просьбами о новых докладах Генерального секретаря.
Following General Assembly resolution 54/68, the Office for Outer Space Affairs submitted to the Committee at its forty-fourth session a list of States that had responded to the invitation by the Secretary-General. Выполняя резолюцию 54/68 Генеральной Ассамблеи, Управление по вопросам космического пространства представило Комитету на его сорок четвертой сессии список государств, откликнувшихся на предложение Генерального секретаря.
In Portugal, Almiro Rodrigues rose to the position of Deputy General Prosecutor and lectured at the Training School for Judges and Prosecutors in the area of judiciary psychology. В Португалии Алмиру Родригиш дослужился до должности заместителя Генерального прокурора и читал лекции в Школе по подготовке судей и прокуроров в области судебной психологии.
The number of commitments on education under the GATS (General Agreement on Trade in Services) is the smallest of all sectors. Самым маленьким среди всех секторов является количество обязательств в отношении образования в рамках ГАТС (Генерального соглашения по торговле услугами).
I have already asked one Vice-President of the General Committee to help me lead the process and chair the informal consultations in my absence. Я уже обратился к одному из заместителей Председателя Генерального комитета помочь мне в проведении этого процесса и в мое отсутствие возглавлять неофициальные консультации.
Although the drafters of the General Agreement on Tariffs and Trade chose not to classify it as a good, some GATT Contracting Parties later included electricity in their tariff bindings. Хотя разработчики Генерального соглашения по тарифам и торговле решили не относить ее к категории товаров, некоторые страны-участницы ГАТТ впоследствии включили электроэнергию в свои тарифные обязательства.
His Excellency Major General Pierre Buyoya, President of the Republic of Burundi Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер