| The recommendation contained in paragraph 52 of the report of the General Committee was rejected by 16 votes to 15, with 65 abstentions. | Рекомендация, содержащаяся в пункте 52 доклада Генерального комитета, отклоняется 16 голосами против 15 при 65 воздержавшихся. |
| From a procedural standpoint, the rejection of a recommendation by the General Committee does not automatically signify a decision to include the item. | Потому что с процедурной точки зрения отклонение рекомендации Генерального комитета не означает автоматического решения вопроса о включении такого пункта. |
| As reported above, the Presidential General Staff was dissolved in October 2003. | В этой связи обращается внимание на уже приведенную информацию об упразднении в октябре 2003 года Генерального штаба при президенте. |
| Yemen is aware of the major role played by the General Assembly in the selection and appointment of the Secretary-General. | Йемен сознает важную роль, которую играет Генеральная Ассамблея в избрании и назначении Генерального секретаря. |
| Our delegation does not deny the importance of ensuring that the reports of the Secretary-General to the General Assembly are concise. | Наша делегация не отрицает важности обеспечения того, чтобы доклады Генерального секретаря Генеральной Ассамблеи носили краткий характер. |
| Further consultations would be held at meetings of the General Fono in mid-March and again in May 2006. | Дальнейшие консультации должны были быть проведены на заседаниях Генерального фоно в середине марта и в мае 2006 года. |
| I also note that this will be the tenth and, indeed, the final General Assembly for the Secretary-General. | Я также отмечаю, что это будет десятая и, по сути, последняя Генеральная Ассамблея для Генерального секретаря. |
| The Group succeeded in adopting, by consensus, a draft report of the Secretary-General to the sixty-first session of the General Assembly. | Ей удалось подготовить и принять консенсусом проект доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Matters for investigation identified during audit reviews are communicated to the investigation coordinator of the Inspector General's Office. | Дела, требующие расследования, доводятся до сведения координатора по вопросам расследований, действующего в рамках Канцелярии Генерального инспектора. |
| The Office of the Inspector General of the World Food Programme is responsible for both inspections and investigations. | Что касается инспекций и расследований, то за их проведение отвечает Канцелярия Генерального инспектора МПП. |
| Although the Secretary General's credentials in conflict prevention speak for themselves, his traditional roles in this area need to be strengthened. | Хотя полномочия Генерального секретаря в деле предотвращения конфликтов говорят сами за себя, необходимо укрепить его традиционную роль в этой области. |
| The report of the Secretary-General to the fifty-seventh General Assembly session will provide information in this regard. | Информация об этом будет приведена в докладе Генерального секретаря пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Adam: I commend the excellent report of the Secretary-General that the General Assembly is considering today. | Г-н Адам: Я хотел бы воздать должное превосходному докладу Генерального секретаря, который Генеральная Ассамблея сегодня рассматривает. |
| That proposal was now before the General Assembly as part of the Secretary-General's reform package. | Это предложение сейчас находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи как часть общего пакета предложений Генерального секретаря по реформированию. |
| As far as the peacebuilding support office was concerned, the General Assembly should make the necessary resources available to the Secretary-General. | Что касается управления по поддержке миростроительства, то Генеральная Ассамблея должна выделить в распоряжение Генерального секретаря необходимые ресурсы. |
| The text of the law can be accessed by all citizens in its entirety in the website of the General Secretariat for Gender Equality (). | Все граждане могут ознакомиться с полным текстом этого Закона на веб-сайте Генерального секретариата по гендерному равенству (). |
| In our opinion, the General Committee should be strengthened in such a way as to become an effective means of facilitating the work of the Assembly. | По нашему мнению, необходимо обеспечить укрепление Генерального комитета в целях превращения его в эффективный механизм содействия работе Ассамблеи. |
| RSC Energias First Vice-President, First Deputy General Designer N.I. | Первый вице-президент РКК "Энергия", Первый заместитель Генерального конструктора Н.И. |
| Askar Aubakirov has been Deputy General Director for Assets Management and Corporate Development of the Company since October 2009. | Аскар Аубакиров - Заместитель Генерального Директора по корпоративному развитию и управлению активами с октября 2009 года. |
| The real power was in the hands of the French Resident General. | Все реальная власть в государстве перешла в руки французского генерального резидента. |
| Pope Pius XII received WJC Secretary General A. Leon Kubowitzki in private audience in 1945. | Папа Пий XII принимал генерального секретаря ВЕК А. Леона Кубовицкого в частной аудиенции в 1945 году. |
| The units were introduced under the General Staff Office on 28 April 1978 and 1 June 1979. | Подразделения были созданы по приказу Генерального штаба 28 апреля 1978 года и 1 июня 1979 года. |
| However, he was asked by Marshal Ōyama Iwao to be Chief of General Staff of the Manchurian Army during the Russo-Japanese War. | Однако маршал Ояма Ивао попросил его стать начальником Генерального штаба Маньчжурской армии во время русско-японской войны. |
| General Assembly approval of the Secretary-General's proposals would help the Organization to move forward efficiently and effectively and to better serve its Member States. | Утверждение Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря поможет Организации эффективно и действенно продвигаться вперед и предоставлять своим государствам-членам более качественные услуги. |
| The current Solicitor General is a woman lawyer. | Должность Генерального солиситора в настоящее время занимает женщина-юрист. |