Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
In its resolution 54/172, paragraph 7, the General Assembly requested the Secretary-General to submit an analytical report on human rights and unilateral coercive measures to the Assembly at its fifty-fifth session. В пункте 7 своей резолюции 54/172 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии аналитический доклад.
For reference, refer to reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and the Commission for Social Development regarding the review and appraisal of the Madrid Plan. Для информации см. представленные Генеральной Ассамблее и Комиссии социального развития доклады Генерального секретаря об обзоре и оценке осуществления Мадридского плана.
The Committee decided to recommend to the General Assembly that the various parts of the report of the Economic and Social Council should be allocated in accordance with the suggestions made by the Secretary-General in paragraph 82 of his memorandum. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблеи распределить различные части доклада Экономического и Социального Совета в соответствии с предложениями Генерального секретаря, содержащимися в пункте 82 его меморандума.
The General Assembly, in its resolution 55/264 of 14 June 2001, reaffirmed its request that the Secretary-General continue the process of improving the working conditions of the local staff of UNDOF. В своей резолюции 55/264 от 14 июня 2001 года Генеральная Ассамблея вновь просила Генерального секретаря продолжать процесс улучшения условий работы местного персонала СООННР.
A comprehensive review of the Tokelau public service was being undertaken to ensure that it was equipped to meet the future needs of the three Councils of Elders and the General Fono. Проводится всеобъемлющий обзор государственной службы Токелау с целью удовлетворения будущих потребностей трех Советов старейшин и Генерального фоно.
The reports submitted by Member States would form the basis for a report by the Secretary-General to the General Assembly at its special session on children, to follow up the World Summit for Children. Подготовленные странами-участницами доклады станут основой для доклада Генерального секретаря на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Объединенных Наций, посвященной подведению итогов Всемирного саммита по детям.
The Office of Human Resources Management should develop a human resource management strategic plan to implement the Secretary-General's vision for reform and the mandates of the General Assembly. Управлению людских ресурсов следует разработать стратегический план управления людскими ресурсами в целях осуществления программы реформы Генерального секретаря и мандатов Генеральной Ассамблеи.
The Ministry of External Relations of the Republic of Panama, Directorate General for International Organizations and Conferences, avails itself of this opportunity to renew to the Director-General of UNIDO the assurances of its highest consideration. Генеральное управление международных организаций и конференций Министерства внешних сношений Республики Панамы пользуется случаем, чтобы вновь заверить Генерального директора ЮНИДО в своем самом глубоком уважении.
The present report provides information relating to the International Decade of the World's Indigenous People and supplements the report of the Secretary-General to the General Assembly (A/58/289). Настоящий доклад содержит информацию в отношении Международного десятилетия коренных народов мира и дополняет доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее (А/58/289).
The recent arrests of the President and the Secretary General of the parliament, as well as of the Deputy Prime Minister, are, in this respect, counterproductive. Недавние аресты Председателя и Генерального секретаря парламента, а также заместителя премьер-министра являются в этом отношении контрпродуктивными.
Thus, in the preamble to the draft resolution, the General Assembly would emphasize the need to strengthen further the political will that is indispensable for the successful implementation of the recommendations of the Secretary-General and the proposals of the Working Group. Поэтому в преамбуле настоящего проекта резолюции Генеральная Ассамблея подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления политической воли, абсолютно необходимой для успешного осуществления рекомендаций Генерального секретаря и предложений Рабочей группы.
The General Assembly would also stress the role of the Security Council in ensuring a coordinated and integrated implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General in the areas of peace and security. Генеральная Ассамблея также подчеркивает роль Совета Безопасности в обеспечении скоординированного и комплексного осуществления содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций в области мира и безопасности.
It is necessary to reach an equilibrium of competency among the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General in order to fulfil and respect the provisions of the Charter. Необходимо добиться равновесия компетенции Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Генерального секретаря, с тем чтобы выполнять и уважать положения Устава.
The text of the comprehensive actuarial review conducted by the consultant is contained in the annex to the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fiftieth session. Отчет о всеобъемлющем актуарном обзоре, проведенном консультантом, содержится в приложении к докладу Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
We support the proposal of the Secretary-General about the search for new forms of interaction between the Security Council and the General Assembly in the interests of a more effective, more timely ability to prevent armed conflicts. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря относительно поиска новых форм взаимодействия между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в интересах более эффективного и заблаговременного предотвращения вооруженных конфликтов.
On 9 December 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the case of Kumar Ponnambalam, a well-known defence lawyer and General Secretary of the All Ceylon Tamil Congress. 9 декабря 1998 года Специальный докладчик направил правительству письмо по делу Кумара Поннамбалама, известного адвоката и Генерального секретаря Всецейлонского тамильского конгресса.
Disciplinary preliminary investigations were carried out by the head of the relevant Public Prosecutor's Office of the First Instance Court for each complaint separately, following the order of the General Secretary of the Ministry of Justice. По распоряжению генерального секретаря министерства юстиции глава соответствующей государственной прокуратуры суда первой инстанции провел предварительное дисциплинарное расследование по каждой из поступивших жалоб в отдельности.
The Committee recommended that the Secretary-General should be requested to provide information on the submission of such plans to the General Assembly, through the Committee on Contributions. Комитет рекомендовал просить Генерального секретаря направлять информацию о представлении таких планов Генеральной Ассамблее через Комитет по взносам.
The present report, which has been prepared in response to that request, is the first report of the Secretary-General submitted to the General Assembly on the subject. Настоящий доклад, подготовленный во исполнение этой просьбы, является первым докладом Генерального секретаря, представляемым Генеральной Ассамблее по данному вопросу.
It would be up to the Prosecutor General to decide whether to press charges for an offence which is based on the contents of a published message and is subject to public prosecution. Принятие решения о предъявлении обвинения за правонарушение, основанное на содержании опубликованной информации и подлежащее судебному преследованию, будет входить в ведение Генерального прокурора.
They pay tribute to the determined and courageous work of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Kamel Morjane, to the Force Commander, Major General Mountaga Diallo, and to their military and civilian personnel. Они воздают должное решимости и самоотверженной работе Специального представителя Генерального секретаря посла Камеля Морджани, Командующему Силами генерал-майору Маунтаге Диалло и их военному и гражданскому персоналу.
The text of the draft agreement had already been approved by the Ukrainian Cabinet of Ministers, which authorized the General Director of NSAU to sign the agreement. Кабинет Министров Украины одобрил текст проекта упомянутого Соглашения и уполномочил Генерального директора НКАУ на его подписание.
In a letter dated 9 December 2005, the President of the General Assembly transmitted the report of the Secretary-General for consideration by the Fifth Committee, through the Advisory Committee. Письмом от 9 декабря 2005 года Председатель Генеральной Ассамблеи препроводил доклад Генерального секретаря Пятому комитету через Консультативный комитет для рассмотрения.
At the request of the President of the General Assembly, Mr. Ibrahim Gambari, Under-Secretary-General and Adviser on Africa was designated as the main coordinator for this Working Group. По просьбе Председателя Генеральной Ассамблеи заместитель Генерального секретаря и советник по Африке г-н Ибрагим Гамбари был назначен главным координатором Рабочей группы.
The General Assembly considers this question every year, on the basis of a report by the Secretary-General, in the context of the work of its Third Committee. Генеральная Ассамблея ежегодно рассматривает этот вопрос на основе доклада Генерального секретаря в рамках работы Третьего комитета.