Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Office of the Inspector General (IGO) was established in 1994 to strengthen UNHCR's oversight capacity to assess, monitor and recommend improvements in operational management. Управление Генерального инспектора (УГИ) было создано в 1994 году для укрепления потенциала УВКБ в области осуществления надзора, позволяющего проводить оценку, осуществлять контроль и составлять рекомендации по совершенствованию методов оперативного управления.
The Committee was informed that from 1980 to 1988 the functions of the Security Coordinator were assigned to the Assistant Secretary-General for General Services. Комитет был информирован о том, что в период с 1980 по 1988 год функции Координатора по вопросам безопасности возлагались на помощника Генерального секретаря по общему обслуживанию.
On that score, he regretted the inability of the General Assembly to provide the necessary guidance to the Secretary-General, whose inputs on the subject he nevertheless appreciated. В этой связи он выражает сожаление по поводу неспособности Генеральной Ассамблеи обеспечить необходимую систему ориентиров для Генерального секретаря, чей вклад в решение данного вопроса он, тем не менее, высоко оценивает.
The 1999 in-depth evaluation noted that the Department prepares, for the Secretary-General and the General Assembly, a small number of studies and expert reports. В рамках углубленной оценки, проведенной в 1999 году, было отмечено, что Департамент готовит для Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи небольшое число исследований и докладов по итогам работы групп экспертов.
In that regard, it is fortunate that both the Security Council and the General Assembly are debating the Secretary-General's report in close succession. И в этом плане очень удачно, что и Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея обсуждают доклад Генерального секретаря практически в одно и то же время.
The General Agreement on Tariffs and Trade provisions require tariffs to be assessed on an equal MFN basis, but international transport costs for similar goods may vary markedly across countries. Если согласно положениям Генерального соглашения по тарифам и торговле таможенные тарифы должны быть едиными для всех с учетом принципа НБН, то издержки, связанные с международной перевозкой одних и тех же товаров, могут значительно варьироваться по странам.
There is a good practice in place whereby the Inspector General post is filled by a staff member who will retire thereafter. В настоящее время существует разумная практика, в соответствии с которой должность Генерального инспектора заполняется сотрудником, который впоследствии должен выйти в отставку.
In August 2003, the Governor submitted a balanced General Fund budget for fiscal year 2004 of $557 million after debt service. В августе 2003 года губернатор представил сбалансированный бюджет Генерального фонда на бюджетно-финансовый 2004 год, размер которого, после обслуживания задолженности, составляет 557 млн. долл. США.
New Zealand welcomes the progress made at the World Trade Organization General Council meeting in Geneva in July, which put the Doha Development Agenda back on track. Новая Зеландия приветствует прогресс, достигнутый на заседании Генерального совета Всемирной торговой организации в Женеве в июле этого года, содействовавший возобновлению усилий по осуществлению одобренной в Дохе Повестки дня в интересах развития.
As mentioned above, the General Council guidelines regarding the accession of least developed countries call for the granting of transitional periods. Как уже говорилось выше, установление для этих стран переходных периодов предусматривается в руководящих принципах Генерального совета в отношении присоединения наименее развитых стран ко Всемирной торговой организации.
The Meeting lauded the efforts of OIC Secretary General on combating Islamophobia and for raising concerns on the phenomenon being a threat to global peace and security. Участники Совещания с похвалой отозвались об усилиях Генерального секретаря ОИК, направленных на борьбу с исламофобией и на привлечение внимания к этому явлению, угрожающему глобальному миру и безопасности.
In his absence, I might ask the Secretary General, while we have the time, to comment on the status of Bosnian defence reform. Пока его нет, я попросил бы Генерального секретаря, раз уж у нас есть время, рассказать о том, как продвигается военная реформа в Боснии.
In December 1993, the General Assembly requested the Secretary-General to carry out an institutional, organizational and financial study before further contemplation of the merger. В декабре 1993 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря прежде чем принимать какое-либо решение по вопросу о слиянии, провести исследование по институциональным, организационным и финансовым вопросам.
1973: The General Assembly decided that first class accommodation should be restricted to Assistant 1973 год: Генеральная Ассамблея постановила, что проезд в первом классе должен ограничиваться помощником Генерального секретаря и выше, при этом Генеральный секретарь уполномочивался делать исключения.
It requests the Secretary-General fully and expeditiously to implement General Assembly resolution 51/231 of 13 June 1997, in particular paragraphs 13, 14, 15 and 19. Он просит Генерального секретаря в полной мере и оперативно осуществить положения резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи от 13 июня 1997 года, в частности ее пункты 13, 14, 15 и 19.
In addition, the Secretary-General's reform proposals submitted to the General Assembly in 1997 called for gender mainstreaming in all policies and programmes. Кроме того, в предложениях Генерального секретаря относительно реформы, которые были представлены Генеральной Ассамблее в 1997 году, содержался призыв к учету гендерной проблематики во всех стратегиях и программах.
The General Assembly had adopted resolution 51/243 by consensus, requesting the Secretary-General, inter alia, to expeditiously phase out such personnel. Оратор напоминает о том, что Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 51/243, в которой она, в частности, просила Генерального секретаря в срочном порядке свести на нет использование такого персонала.
The impression was given that the Secretary-General's proposal distinguished between Professional, local and General Service staff. Один из таких вопросов создает впечатление, что в предложении Генерального секретаря проводится различие между персоналом категории специалистов, местным персоналом и персоналом категории общего обслуживания.
Lastly, he endorsed the Secretary-General's view that administrative support costs should not be charged for gratis personnel accepted in accordance with General Assembly resolution 51/243. И наконец, он поддерживает мнение Генерального секретаря о том, что вспомогательные административные расходы не следует проводить по статье "Безвозмездно предоставленный персонал, принятый на службу в соответствии с резолюцией 51/243 Генеральной Ассамблеи".
The Secretary-General would request appropriation of the remaining $26 million for the capital master plan design phase at the fifty-ninth session of the General Assembly. Генеральный секретарь будет просить Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят девятой сессии ассигновать оставшуюся сумму в 26 млн. долл. США на завершение проектных работ в рамках генерального плана капитального ремонта.
Some delegations believed that article 319 reports should be separate from the annual report of the Secretary-General to the General Assembly. Некоторые делегации высказывались в том плане, что сообщения, предусмотренные статьей 319, и годовой доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее - не одно и то же.
Based on its review, OIOS concludes that the resources appropriated by the General Assembly for capital master plan activities were generally utilized in accordance with the United Nations Financial Rules. По итогам проведенного анализа УСВН сделало вывод о том, что ресурсы, выделенные Генеральной Ассамблеей на осуществление деятельности по реализации Генерального плана капитального ремонта, как правило, использовались в соответствии с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций.
The Inspector General's Office is responsible for both inspection and investigation activities within UNHCR and may conduct other types of enquiries when requested. Управление Генерального инспектора отвечает как за инспекционную деятельность, так и за проведение расследований в УВКБ, и может также при поступлении соответствующих просьб принимать другие меры.
Regarding the high-level meeting itself, the report of the Secretary-General on modalities, as well as General Assembly resolution 58/291 give us clear guidance. Что касается самого заседания на высоком уровне, то доклад Генерального секретаря доклад об условиях проведения, а также резолюция Генеральной Ассамблеи 58/291 четко ориентируют нас.
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to expedite the issuance of the performance report for that period for its consideration during the sixty-fifth session. В связи с этим Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря ускорить выпуск отчета об исполнении бюджета за указанный период, с тем чтобы его можно было рассмотреть в ходе шестьдесят пятой сессии.