The General Assembly may wish to consider the appropriateness of imposing financial liability and expending the public funds of the Organization where no fault on the part of the Secretary-General has been established. |
Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о целесообразности установления финансовой ответственности и выделения публичных средств Организации, когда был установлен факт отсутствия вины Генерального секретаря. |
Specifically, the General Assembly would continue to determine the staffing table of the Office of Staff Legal Assistance and its other financial needs upon the consideration of budgetary proposals by the Secretary-General. |
Так, штатное расписание Отдела юридической помощи персоналу и его другие финансовые потребности будут по-прежнему определяться Генеральной Ассамблеей после рассмотрения бюджетных предложений Генерального секретаря. |
Among other prerogatives and mandates of the General Assembly, the selection and appointment of the Secretary-General of the United Nations is of the utmost importance. |
Среди прочих прерогатив и полномочий Генеральной Ассамблеи важнейшее значение имеют выбор и назначение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
We also await the upcoming report of the Secretary-General on the staffing and funding of the Office of the President of the General Assembly. |
Мы также ожидаем предстоящего доклада Генерального секретаря об укомплектовании кадрами и финансировании Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The role of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General should reflect its position as the main governing body of the United Nations. |
Роль Генеральной Ассамблеи в процессе отбора и назначения Генерального секретаря должна отражать ее статус как главного руководящего органа Организации Объединенных Наций. |
Concerning the appointment of the Secretary-General, the Charter clearly assigns distinct roles and responsibilities to the Security Council and the General Assembly. |
Что касается назначения Генерального секретаря, то Устав четко распределяет определенные функции и обязанности между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
The Falcon 50 jet case had been referred to the office of the Prosecutor General of the Republic. |
Дело, касающееся реактивного самолета Фалькон-50, было передано в канцелярию Генерального прокурора Республики. |
Lesotho has put in place oversight institutions to combat corruption that includes the Parliamentary Public Accounts Committee, Office of the Auditor General and the DCEO. |
В Лесото созданы надзорные органы по борьбе с коррупцией, в число которых входит Парламентский комитет по государственным счетам, Канцелярия Генерального контролера и УКЭП. |
Ms. Vanessa Chang - State Solicitor, Solicitor General's Office |
Г-жа Ванесса Чанг - государственный обвинитель, Канцелярия Генерального прокурора |
Our intentions have been reflected in many resolutions of the General Assembly, the Security-Council and other forums, and in the reports of the Secretary-General. |
Наши намерения отражены во многих резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и другими форумами, а также в докладах Генерального секретаря. |
Professional Member, Criminal Department, General Legislative Institute, Ministry of Justice |
Специалист уголовно-правового департамента генерального законодательного института министерства юстиции |
Senior Counsel, Office of Assistant General Counsel for International Affairs, U.S. Department of the Treasury |
Старший юрисконсульт, управление заместителя генерального юрисконсульта по международным делам, министерство финансов США |
Furniture and library equipment supplied at the General Directorate within the Ministry and 15 branch offices in the governorates; |
обеспечение мебелью и книгами Генерального управления в министерстве и 15 отраслевых офисов в мухафазах; |
Following his election, President Sanha issued a decree on 23 September 2009 confirming the appointment of Navy Captain Zamora Induta as Chief of General Staff of the Armed Forces. |
После избрания президент Санья издал указ 23 сентября 2009 года, подтверждающий назначение капитана Военно-морских сил Заморы Индуты начальником Генерального штаба Вооруженных сил. |
From an operational point of view, the Interpol National Bureau is located within the General Security Directorate and is in charge of coordinating practical arrangements for extradition of offenders. |
По оперативным соображениям Национальное бюро Интерпола расположено в штаб-квартире Генерального директората по вопросам безопасности и отвечает за координацию практических мер по выдаче правонарушителей. |
The Board took note of the proposed amendments and requested the Director-General to submit them for consideration and approval by the General Conference of UNESCO at its thirty-fifth session. |
Совет принял к сведению предложенные поправки и просил Генерального директора представить их на рассмотрение и утверждение Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ходе ее тридцать пятой сессии. |
With the increasing complexity of the funding architecture, the General Assembly, in its resolution 62/208, requested the Secretary-General to improve the reporting on financing of operational activities. |
В связи с возрастающей сложностью структур финансирования Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/208 просила Генерального секретаря усовершенствовать систему отчетности о финансировании оперативной деятельности. |
Special Counsel to the Secretary General of the Hellenic Ministry of Justice, Transparency and Human Rights |
Специальный советник генерального секретаря министерства юстиции Греции по вопросам транспарентности и прав человека |
The Office of the Inspector General of FAO meets periodically with its counterparts in Rome to share information and discuss issues involving the different agencies. |
Представители Генерального инспектората ФАО периодически встречаются в Риме со своими коллегами для обмена информацией и обсуждения вопросов, затрагивающих различные учреждения. |
The budget document, far from being a mere accounting statement, must delineate the Secretary-General's vision for the attainment of policy objectives mandated by the General Assembly. |
Бюджетный документ отнюдь не является просто бухгалтерским отчетом, и он должен очерчивать видение Генерального секретаря в отношении достижения политических целей, установленных Генеральной Ассамблеей. |
The Committee requested the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-sixth session on the efficiency and accountability mechanisms of conference management across the four duty stations. |
Комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад о механизмах обеспечения эффективности и подотчетности конференционного управления в четырех местах службы. |
Let me congratulate the Secretary-General and the members of the General Assembly on the results achieved at the recent High-level Meeting. |
Позвольте мне поздравить Генерального секретаря и членов Генеральной Ассамблеи с результатами, достигнутыми в ходе проходившего недавно заседания высокого уровня. |
The President of the Tribunal has asked the Secretary-General to take appropriate steps to bring this matter to the attention of the General Assembly. |
Председатель Трибунала просил Генерального секретаря предпринять надлежащие шаги к тому, чтобы обратить на это обстоятельство внимание Генеральной Ассамблеи. |
To their surprise, the Deputy Inspector General directed this complaint to Superintendent M., against whom the couple had already filed a complaint. |
К их изумлению, заместитель генерального инспектора поручил заниматься этой жалобой начальнику полиции М., в отношении которого пара уже подала жалобу. |
In line with that resolution, the General Assembly, in its resolution 64/237, requested the Secretary-General to ensure that the Review Mechanism was adequately funded. |
В соответствии с этой резолюцией Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/237 просила Генерального секретаря обеспечить надлежащее финансирование Механизма обзора. |