Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
As set out in the Charter of the United Nations, it is the General Assembly's responsibility to approve the regular budget and the Secretary-General's role to prepare it. Уставом Организации Объединенных Наций предусматривается, что ответственность за утверждение регулярного бюджета несет Генеральная Ассамблея, а функции, связанные с его подготовкой, возложены на Генерального секретаря.
Welcomes the renewal by the General Assembly of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children for a further period of three years; приветствует продление Генеральной Ассамблеей мандата Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей на очередной трехлетний срок;
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General, in his next report on the pattern of conferences, to report on the status of the project, with options, including for its possible acceleration. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в своем следующем докладе о плане конференций информацию о ходе осуществления проекта и предложить варианты действий, включая его возможное ускорение.
The General Assembly, in its resolution 67/288, requested the Secretary-General to provide information in his next performance report on the interaction of the Global Service Centre with other United Nations entities. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/288 просила Генерального секретаря представить в своем следующем докладе об исполнении бюджета информацию о взаимодействии Глобального центра обслуживания с другими структурами Организации Объединенных Наций.
The Committee, therefore, recommends that voluntary contributions should be included in the total project budget and reported to the General Assembly, as in the case of the capital master plan. В связи с этим Комитет рекомендует включить добровольные взносы в общий бюджет по проекту и сообщать о них Генеральной Ассамблее, как это делается в случае Генерального плана капитального ремонта.
Furthermore, the presence during the recent visit by the President to Rakhine of the Defence Minister and Chief of General Staff of the Army demonstrated the Government's determination to deal effectively with that growing menace in the country. Кроме того, присутствие министра обороны и начальника генерального штаба армии во время недавнего визита президента в штат Ракхайн продемонстрировало решимость правительства эффективно бороться с этой растущей угрозой в стране.
The Office of the Capital Master Plan has a number of contingency measures available should the current schedule to complete the General Assembly Building become unrealistic. Управление Генерального плана капитального ремонта подготовило ряд мер на случай непредвиденных обстоятельств, если нынешние сроки выполнения работ по зданию Генеральной Ассамблеи окажутся нереалистичными.
However, in the view of the Committee, the Secretary-General's refined proposal still falls short of the directive of the General Assembly on this matter. Вместе с тем Комитет считает, что уточненное предложение Генерального секретаря по-прежнему не позволяет выполнить директивные указания Генеральной Ассамблеи на этот счет.
At the same time, the Secretary-General is also governed by the requirements of General Assembly resolution 51/226, by which all vacancies must be announced so as to give equal opportunity to all qualified staff and to encourage mobility. Вместе с тем действия Генерального секретаря регулируются и требованиями резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой все вакансии должны объявляться в интересах обеспечения равных возможностей всем квалифицированным сотрудникам и поощрения мобильности.
In order to ensure a more equitable sharing of the burden of service in hardship duty stations, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue working on the development of additional measures to address this issue. В целях обеспечения более справедливого распределения тягот службы в местах службы с трудными условиями Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать работу по определению дополнительных мер, направленных на решение этой проблемы.
With respect to future peacekeeping budget submissions, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to revert to the established practice of requesting such resources within the annual support account proposal. Что касается будущих бюджетных документов об операциях по поддержанию мира, Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря возобновить установленную практику запрашивания таких ресурсов в ежегодном предложении о вспомогательном счете.
Based on the latest capital master plan schedule, it is envisaged that the Bookshop will return to the General Assembly Building at the beginning of 2015. С учетом последнего варианта графика осуществления генерального плана капитального ремонта ожидается, что Книжный магазин вернется в помещения в здании Генеральной Ассамблеи в начале 2015 года.
The activities of the Secretary-General will be directed towards the achievement of the priorities for the biennium 2014-2015 as decided by the General Assembly in its resolution 67/248. Деятельность Генерального секретаря будет направлена на выполнение приоритетных задач на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, как постановила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/248.
The compliance rate has been improving in recent years owing to vigilant efforts on the part of the Department for General Assembly and Conference Management in implementing the Secretary-General's policies. Благодаря неустанным усилиям, прилагаемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению к осуществлению директив Генерального секретаря, показатель соблюдения сроков представления документов в последние годы улучшился.
Any resources for the biennium 2014-2015 that would be required in order to continue the development of the strategic heritage plan will be proposed to the General Assembly in the forthcoming report of the Secretary-General. Любые ресурсы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, которые могут потребоваться для продолжения разработки Стратегического плана сохранения наследия, будут предложены Генеральной Ассамблеей в будущем докладе Генерального секретаря.
The format of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 contains a number of changes compared with previous budget proposals submitted by the Secretary-General without the prior approval of the General Assembly. Формат предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов отличается от формата предыдущих бюджетных предложений Генерального секретаря по ряду параметров, измененных без предварительного согласия Генеральной Ассамблеи.
The Committee will revert to these issues in its consideration of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences to the General Assembly at its sixty-eighth session. Комитет вернется к рассмотрению этих вопросов в контексте рассмотрения доклада Генерального секретаря о плане конференций, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in the performance report, for information purposes, an overview of the totality of the resources made available to the Joint Mission for the implementation of its mandate. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в докладе об исполнении бюджета в справочных целях общий анализ всего объема ресурсов, выделенных Совместной миссии на осуществление ее мандата.
Accordingly, the Secretary-General is providing that information in a separate report, in the context of the capital master plan to the General Assembly at its resumed sixty-eighth session. Во исполнение этой просьбы Генеральный секретарь представляет эту информацию в отдельном докладе Генеральной Ассамблее в контексте генерального плана капитального ремонта на ее возобновленной шестьдесят восьмой сессии.
She coordinated with the Office of the President of the General Assembly, the Department of Economic and Social Affairs and the Executive Office of the Secretary-General. Она согласовывала свои действия с канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и канцелярией Генерального секретаря.
The expenditures related to and the status of the project will be reported to the General Assembly on an annual basis as part of the report of the Secretary-General. Генеральная Ассамблея на ежегодной основе будет получать информацию о связанных с проектом расходах и ходе реализации проекта, представляемую в рамках докладов Генерального секретаря.
The General Assembly, in its resolutions 64/259 and 66/257, requested the Secretary-General to further strengthen consultation and cooperation with the oversight bodies as he pursues the implementation of the accountability framework. В своих резолюциях 64/259 и 66/257 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря добиваться дальнейшего укрепления процесса консультаций и сотрудничества с надзорными органами в рамках его усилий по внедрению системы подотчетности.
In 2002, in the context of consideration of the capital master plan, then under discussion with the General Assembly, a new building was proposed by the Corporation. В 2002 году, в контексте рассмотрения генерального плана капитального ремонта, а затем в рамках обсуждения с Генеральной Ассамблеей, Корпорация выдвинула идею строительства нового здания.
We mandate the Secretary General to convene an Expert Group Meeting to conclude discussions on preparing a document for the establishment of a Special Emergency Fund and present it to the next session of the Council of Foreign Ministers. Мы уполномочиваем Генерального секретаря созвать совещание группы экспертов, чтобы завершить обсуждение подготовки документа о создании специального фонда чрезвычайной помощи, а затем представить этот документ на следующей сессии Совета министров иностранных дел.
The Advisory Committee therefore recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to investigate the reasons for delays at each stage of the recruitment process and to propose appropriate measures to address the issues identified. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря проанализировать причины задержек на каждом этапе процесса набора персонала и предложить надлежащие меры по устранению выявленных недостатков.