Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The resolution further sets out the salary of the Secretary-General and contains provisions on voting in the Security Council and the General Assembly. Далее в резолюции устанавливается размер оклада Генерального секретаря и приводятся положения, касающиеся голосования в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее.
In line with the provisions of General Assembly resolution 63/310, the Secretary-General's proposal provides for a more senior level of leadership in the dialogue with the African Union. В соответствии с положениями резолюции 63/310 Генеральной Ассамблеи предложение Генерального секретаря предусматривает более высокий уровень представленности при осуществлении диалога с Африканским союзом.
We also welcome the decision of the United Nations, at the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon and General Assembly President Treki, to convene this meeting. Мы приветствуем также решение Организации Объединенных Наций провести это заседание по инициативе Генерального секретаря Пан Ги Муна и Председателя Генеральной Ассамблеи ат-Трейки.
An important tool provided by this draft resolution is the annual reporting by the Secretary-General to the General Assembly on the status of IDPs and refugees. Важным инструментом, который предусматривается в данном проекте резолюции, является процедура ежегодной отчетности Генерального секретаря перед Генеральной Ассамблеей о статусе ВПЛ и беженцев.
On 9 April 2010, an unknown number of persons threw an explosive device at the Consulate General of the United States in Nuevo Laredo. 9 апреля 2010 года ряд неизвестных лиц бросили взрывное устройство в здание Генерального консульства Соединенных Штатов в Нуэво Ларедо.
The present note by the Secretary-General transmits to the General Assembly the statistical report of the United Nations System Chief Executives Настоящая записка Генерального секретаря препровождает Генеральной Ассамблее статистический доклад Координационного совета руководителей системы
In paragraph 5 of resolution 64/259, the General Assembly urged the Secretary-General to further strengthen consultation with the oversight bodies with a view to ensuring accountability in the Secretariat. В пункте 5 резолюции 64/259 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря и далее активизировать консультации с надзорными органами в целях обеспечения подотчетности в Секретариате.
Thirdly, proper consideration should be given to the question of the role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General. В-третьих, необходимо внимательно рассмотреть вопрос о роли и ответственности Генеральной Ассамблеи в процессе выбора и назначения Генерального секретаря.
I would also like to thank the Secretary-General for his submission to the General Assembly of his first report on human security (A/64/701). Я хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за его представление Генеральной Ассамблее своего первого доклада по вопросу о безопасности человека (А/64/701).
Its revised Inspector General's office investigation guidelines have been finalized and are under review by the UNHCR Legal Affairs Service. Работа над пересмотренными руководящими принципами проведения расследований Управлением Генерального инспектора завершена, и они рассматриваются службой по юридическим вопросам УВКБ.
The outcome of these consultations will be contained in a report of the Secretary-General for consideration by the General Assembly at its sixty-sixth session, through ECOSOC. Результаты этих консультаций будут изложены в докладе Генерального секретаря, который через ЭКОСОС будет вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии.
In recognition of this, the General Assembly, by its resolution 60/223, called upon the Secretary-General to continue to monitor progress in the implementation of the recommendations. В признание этого Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/223 призвала Генерального секретаря продолжать следить за ходом осуществления этих рекомендаций.
The Committee trusts that the report of the Secretary-General will be submitted in a timely manner during the main part of the forthcoming sixty-sixth session of the General Assembly. Комитет надеется, что доклад Генерального секретаря будет представлен своевременно в ходе основной части предстоящей шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
However, it remains concerned that the process has started before the General Assembly has had the opportunity to consider the Secretary-General's proposals. Однако он по-прежнему озабочен тем, что этот процесс начат до того, как Генеральная Ассамблея получила возможность рассмотреть предложения Генерального секретаря.
Subsequently, in its resolution 64/243, the General Assembly endorsed the proposal of the Secretary-General to deploy the enterprise resource planning project through the "pilot first" option. Впоследствии в своей резолюции 64/243 Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря осуществлять проект общеорганизационного планирования ресурсов на основе варианта «сначала экспериментальное внедрение».
The Committee requests that further information on the implications on General Assembly processes of such a change be provided to the Assembly during its consideration of the Secretary-General's proposals. Комитет просит представить Ассамблее в ходе рассмотрения ею предложений Генерального секретаря дополнительную информацию о последствиях такого изменения для работы Генеральной Ассамблеи.
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General should be requested to further clarify this issue to the General Assembly during its consideration of his report. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее дополнительные разъяснения по этому вопросу в ходе рассмотрения ею его доклада.
Member States were informed that a note by the Secretary-General transmitting his comments on the recommendations of the Joint Inspection Unit to the General Assembly had been issued. Государствам-членам было сообщено об опубликовании записки Генерального секретаря, в которой он препровождает Генеральной Ассамблее свои замечания в отношении рекомендаций Объединенной инспекционной группы.
The Office of the Inspector General of the Global Fund has been approached regarding a cooperation agreement on the detection and investigation of fraud and corruption. УРР предложило канцелярии Генерального инспектора Глобального фонда заключить соглашение о сотрудничестве в целях выявления и расследования случаев мошенничества и коррупции.
Statistics from the Services Commission indicate that during the review period the posts of Solicitor General and Government Chemist have not been held by females. Согласно статистике Комиссии по вопросам обслуживания, в отчетный период женщины не занимали должности заместителя Генерального атторнея и Государственного фармацевта.
This National Task Force has a secretariat at the Department of Anti-Human Trafficking and Juvenile Protection of the General Commissioner of National Police, Ministry of Interior (MoI). Национальная целевая группа имеет секретариат при Департаменте по борьбе с торговлей людьми и защите несовершеннолетних Генерального комиссариата национальной полиции Министерства внутренних дел (МВД).
Mr. Arne Ivar Sletnes delivered a statement on behalf of Mr. Knut Oistad, Norway, the representative of the General Coordinating Committee of the MCPFE. Г-н Арне Ивар Слетнес сделал заявление от имени г-на Кнута Ойстада, Норвегия, представителя Генерального координационного комитета КОЛЕМ.
The revised draft Manual is designed to serve a broad spectrum of statistical needs, but places special emphasis on those of the General Agreement on Trade in Services. Пересмотренный проект Руководства призван удовлетворять широкий спектр статистических потребностей, однако особый упор делается на соблюдении требований Генерального соглашения по торговле услугами.
One expert stated that liberalization of services under the General Agreement on Trade in Services (GATS) could not be equated with deregulation. Один из экспертов заявил, что либерализацию услуг в рамках Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) нельзя приравнивать к дерегулированию.
Branches of the General Organization for Export and Import Control inspect cargoes of hazardous substances at all legal entry and exit points in the country. Отделения Генерального управления по контролю за экспортом и импортом досматривают партии опасных веществ во всех официальных пунктах въезда в страну и выезда из нее.