Furthermore, there have been improvements with the special units of the General Directorate of Police. |
Более эффективной стала деятельность специальных подразделений Генерального директората полиции. |
He also remarked on the suggestions put forward for reactivating the work of the General Committee. |
Он также прокомментировал выдвинутые предложения относительно активизации работы Генерального комитета. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly give favourable consideration to the request of the Secretary-General. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее удовлетворить предложение Генерального секретаря. |
The investigation is continuing under the supervision of the General Procurator. |
Расследование продолжается под надзором Генерального прокурора. |
The post of Prosecutor General is held by the Minister of Justice. |
Пост Генерального прокурора занимает министр юстиции. |
Civilian police officers continue to be assigned to the offices of the Director-General and the Inspector General. |
Сотрудники гражданской полиции по-прежнему прикомандировываются к канцеляриям Генерального директора и Генерального инспектора. |
The Executive Director shall report through the Secretary-General to the General Assembly on the use of the grant. |
Через посредство Генерального секретаря Директор-исполнитель отчитывается перед Генеральной Ассамблеей об использовании субсидии. |
The Advisory Committee is not fully convinced that the Secretary-General's proposals conform to the request by the General Assembly. |
Консультативный комитет не до конца убежден, что предложения Генерального секретаря согласуются с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
The successive Presidents have since received such monthly reports from the Prosecutor General at the Court of Cassation of Lebanon. |
Последующие председатели после этого получали такие ежемесячные отчеты от Генерального прокурора и Кассационного суда Ливана. |
On 1 March, the High Judicial Council of "Somaliland" appointed 10 new Deputy Attorneys General. |
1 марта Высший судебный совет «Сомалиленда» назначил десять новых заместителей Генерального прокурора. |
On the ground near the Secretary General were quite a few playing cards. |
На земле возле Генерального секретаря было довольно много игральных карт. |
The working group is affiliated with the Tehran Province Prosecutor General's Executive Committee on the Protection of Children and Adolescent Rights. |
Рабочая группа функционирует при исполнительном комитете Генерального прокурора провинции Тегеран по вопросам защиты прав детей и подростков. |
The Secretary-General was not, however, authorized by the General Assembly to draw on the commitment authority to support the national component. |
Между тем Генеральная Ассамблея не уполномочивала Генерального секретаря использовать полномочие на принятие обязательств для поддержки национального компонента. |
At the recommendation of the General Committee, the General Assembly had allocated the agenda item on administration of justice at the United Nations to both the Fifth and Sixth Committees. |
По рекомендации Генерального комитета Генеральная Ассамблея передала пункт повестки дня, посвященный отправлению правосудия в Организации Объединенных Наций, и Пятому, и Шестому комитетам. |
In this connection, the Committee refers to General Assembly resolution 57/194, in which the General Assembly strongly urges States parties to accelerate |
В этой связи Комитет обращает внимание на резолюцию 57/194 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея самым настоятельным образом призвала государства-участники ускорить их внутренние процедуры ратификации поправки и оперативно уведомить Генерального секретаря в письменной форме о своем согласии с этой поправкой. |
A detailed budget will be submitted to the Assembly and the General Council in the fourth quarter of the year. |
Подробный бюджет будет представлен на рассмотрение Ассамблеи и Генерального совета в четвертом квартале этого года. |
Employees shall be entitled to exercise trade union rights on the basis of both the Law and General Collective Agreement. |
Работники имеют право осуществлять профсоюзные права на основе как этого закона, так Генерального коллективного соглашения. |
The activities for implementation of the Strategy are coordinated by the Unit for Cooperation with Non-Governmental Organizations at the General Secretariat of the Government. |
Деятельность, направленную на реализацию стратегии, координирует Отдел сотрудничества с неправительственными организациями генерального секретариата правительства. |
This was later reiterated by the Chief of General Staff of the armed forces. |
Это заявление было позднее подтверждено начальником генерального штаба вооруженных сил. |
Specifically, the draft was published on the websites of the Ministry of Economy and of the Secretariat General of the Government. |
Конкретно проект был опубликован на веб-сайтах Министерства экономики и Генерального секретариата правительства. |
The Third and Fourth Review Conference recalled the existence of the Secretary General's investigative mechanism. |
Третья и четвертая обзорные конференции напомнили о существовании расследовательского механизма Генерального секретаря. |
His remand in detention was approved by the Deputy General Prosecutor of the Military Prosecutor's Office of Uzbekistan. |
Решение о его помещении под стражу было утверждено заместителем Генерального прокурора Военной прокуратуры Узбекистана. |
During 2012, the Inspector General's Office received some 1,154 complaints. |
В 2012 году Канцелярия Генерального инспектора получила 1154 жалобы. |
Following the untimely death of the original Secretary General of the organization, the Board conducted an organizational review. |
После безвременной кончины первого Генерального секретаря организации Совет осуществил обзор организационной структуры. |
The structure of the Directorate General facilitated the sharing of experiences on industrial sectors and differing areas of competition law. |
Структура Генерального директората способствует обмену опытом по отраслям промышленности и различным областям законодательства о конкуренции. |