In its resolution 48/228, the General Assembly had requested the Secretary-General to identify activities that would benefit from relocation to Vienna and had urged him to submit adequate proposals no later than at the forty-ninth session of the General Assembly. |
В своей резолюции 48/228 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря определить виды деятельности, которые выиграли бы от их перевода в Вену, и настоятельно призвала его представить адекватные предложения не позднее сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would, following consultations with Member States and approval by the General Assembly, appoint an Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. |
В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции Генеральный секретарь после проведения консультаций с государствами-членами и с санкции Генеральной Ассамблеи назначит заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора. |
Subsequently, in its resolution 48/222 A of 23 December 1993, the General Assembly urged the Secretary-General to conclude negotiations with UNIDO on unified conference services at Vienna and to report to the General Assembly no later than at its forty-ninth session. |
Впоследствии в своей резолюции 48/222 А от 23 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря завершить переговоры с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию относительно единого подразделения конференционного обслуживания в Вене и представить соответствующий доклад Генеральной Ассамблее не позднее чем на ее сорок девятой сессии. |
In accordance with the Secretary-General's strategic plan of action to improve the status of women in the Secretariat, 6/ as endorsed by the General Assembly at its forty-ninth session, 7/ the examination was open to General Service staff who otherwise met the criteria for application. |
В соответствии со стратегическим планом действий Генерального секретаря по улучшению положения женщин в Секретариате 6/, одобренном Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии 7/, к экзаменам были допущены сотрудники категории общего обслуживания, отвечающие всем остальным критериям для подачи заявления. |
The President of the General Assembly recalled that the item numbers mentioned in subsequent paragraphs referred to the agenda which appeared in paragraph 63 of the report of the General Committee. |
Председатель Генеральной Ассамблеи напомнил, что номера пунктов, упомянутых в последующих параграфах, относятся к повестке дня, которая приводится к пункте 63 доклада Генерального комитета. |
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, through the Commission for Social Development, a report containing, inter alia, information on legislative and administrative initiatives taken by countries. |
В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии через Комиссию социального развития доклад, содержащий, в частности, информацию о выдвинутых странами инициативах в правовой и административной областях. |
After reconvening on 3 March 2003, the Panel maintained regular contacts with the Office of the Prosecutor General, until the swearing-in of a new Prosecutor General in June. |
После повторного созыва Группы З марта 2003 года она поддерживала регулярные контакты с Генеральной прокуратурой вплоть до приведения к присяге в июне нового Генерального прокурора. |
The Board further recommended that the General Assembly approve, effective with the budget for 2006-2007, tax reimbursements for UNJSPF staff being charged to the Tax Equalization Fund maintained by the Secretary-General in respect of United Nations General Fund activities. |
Правление далее рекомендовало, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила в части бюджета на 2006-2007 годы покрытие налоговых компенсаций персоналу ОПФПООН за счет Фонда уравнивания налогообложения, находящегося под контролем Генерального секретаря, в рамках деятельности Общего фонда Организации Объединенных Наций. |
It was further suggested that the effectiveness of such an agreement and its widest possible coverage could be encouraged through a General Assembly resolution and through recommendations issued, in particular, by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the General Council of WTO. |
Было отмечено далее, что эффективность такого соглашения и его максимально возможный охват можно было бы повысить путем принятия резолюции Генеральной Ассамблеи или рекомендации со стороны, в частности, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Генерального совета ВТО. |
The European Union supported the Secretary General's proposals for the secretariat of the International Strategy and agreed that the new arrangement should be reviewed at the next session of the General Assembly. |
Европейский союз поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении создания секретариата данной Международной стратегии и согласен с мнением о том, что вопрос об этом новом механизме должен быть рассмотрен на следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I am sure that the Secretary General's report, together with the reports prepared by the Secretariat on each agenda item, will help delegations in their work during the present session of the General Assembly. |
Я убежден в том, что доклад Генерального секретаря вместе с докладами, подготовленными Секретариатом по каждому из пунктов повестки дня, поможет делегациям в их работе в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
UNMISET assists this process through its Serious Crimes Unit, which is headed by an international Deputy Prosecutor General who reports functionally to the Timorese Prosecutor General. |
МООНПВТ оказывает помощь этому процессу через свою Группу по тяжким преступлениям во главе с международным заместителем генерального прокурора, который несет функциональную ответственность перед генеральным прокурором Тимора-Лешти. |
The General Committee must meet regularly, and we would like to see the President continue to remain actively involved in the work of the General Committee. |
Генеральный комитет должен проводить свои заседания регулярно, и мы хотели бы, чтобы Председатель и впредь активно участвовал в работе Генерального комитета. |
The General Assembly was also informed that the 2nd meeting of the General Committee would take place on Tuesday, 24 November 2009, at 3 p.m. |
Генеральной Ассамблее было также сообщено, что 2-е заседание Генерального комитета состоится во вторник, 24 ноября 2009 года, в 15 ч. 00 м. |
The General Intelligence Service confiscated the association's furniture, which, according to the witness, was subsequently used at the General Intelligence headquarters in Salfit. |
Генеральное управление разведки конфисковало мебель ассоциации, которая, согласно показаниям свидетеля, впоследствии использовалась в штаб-квартире Генерального управления разведки в Салфите. |
In addition, OHCHR continued to provide support to the Office of the Prosecutor General to conduct visits to places of detention, accompanying the Prosecutor General on one such visit. |
Кроме того, УВКПЧ продолжало оказывать поддержку Генеральной прокуратуре в проведении посещений мест лишения свободы и сопровождало генерального прокурора в ходе одной из таких поездок. |
The sponsors, in their zeal to press this agenda item, have not held back from denouncing the Secretary-General, the Secretariat, the General Committee, the resolutions of the General Assembly, and also the one country whose territorial integrity they are challenging. |
Авторы этого предложения в своем страстном стремлении протолкнуть данный пункт повестки дня не постеснялись осудить Генерального секретаря, Секретариат, Генеральный комитет, резолюции Генеральной Ассамблеи, равно как и страну, территориальную целостность которой они подвергают сомнению. |
In this connection, I would like to draw the attention of delegations to the guidance of the General Committee contained in its first report to the General Assembly (A/64/250). |
В этой связи я хотел бы обратить внимание делегаций на руководящие указания Генерального комитета, которые содержатся в его первом докладе Генеральной Ассамблее (А/64/250). |
The present audit was conducted in response to General Assembly resolution 58/258 of 23 December 2004, in which the General Assembly requested the Secretary-General to submit an updated report on mission subsistence allowance at the second part of its resumed fifty-eighth session. |
Настоящая аудиторская проверка была проведена во исполнение резолюции 58/258 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года, в которой она просила Генерального секретаря представить ей в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии обновленный доклад о суточных участников миссий. |
The President had the honour to speak at the Official Opening after the General Assembly President, Mr. Jean Ping and the Deputy Secretary - General, Louise Frechette. |
Президент имел честь выступить на официальном открытии заседания после Председателя Генеральной Ассамблеи, г-на Жана Пинга, и заместителя Генерального секретаря, г-жи Луизы Фрешет. |
He was appointed Chief of the General Staff of the KPA in February 2009. |
В феврале 2009 назначен начальником Генерального штаба КНА. |
The respective directors of the radio and TV components are appointed by the Government on the General Manager's recommendation. |
Управляющие ее радио- и телестудий назначаются правительством по рекомендации генерального управляющего. |
Previous post: Assistant to the Director-General, General Directorate for Criminal Investigations. |
Предыдущая должность: помощник генерального директора генерального директората по уголовным расследованиям. |
The headquarters of the Committee shall be that of the General Secretariat of the Organization. |
Штаб-квартирой Комитета является штаб-квартира Генерального секретариата Организации. |
General Directorate of Records and Notaries (Ministry of Justice). |
Генерального управления регистров и нотариальных контор. |