They asked about the relationship to the Secretary-General's report being submitted to the General Assembly. |
Они поинтересовались тем, имеется ли какая-либо связь с докладом Генерального секретаря, который был представлен Генеральной Ассамблее. |
Allegations regarding intelligence activities are currently under review by the Inspector General of the Central Intelligence Agency (CIA). |
Утверждения, касающиеся разведывательной деятельности, в настоящее время находятся на рассмотрении генерального инспектора Центрального разведывательного управления (ЦРУ). |
Allegations of mistreatment of prisoners are ordinarily investigated by the Department of Justice's Civil Rights Division or the Office of Inspector General. |
Жалобы на плохое обращение с заключенными обычно расследуются Отделом гражданских прав министерства юстиции или Канцелярией генерального инспектора. |
Adequate information should be provided at different levels throughout the Organization, to senior management, the Secretary-General and the General Assembly. |
Следует обеспечивать надлежащее информирование сотрудников различного уровня во всей Организации, старшего руководства, Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи. |
The decisions and legal opinions of the Military Advocate General are binding on all components of the military. |
Постановления и юридические заключения Генерального военного прокурора имеют обязательную силу для всех подразделений вооруженных сил. |
In 2006, the Government appointed a Commissioner General of Rehabilitation (CGR) to implement its rehabilitation programme for ex-combatants. |
В 2006 году правительство назначило Генерального комиссара по вопросам реабилитации (ГКР) для осуществления своей программы реабилитации бывших комбатантов. |
Approved at a special session of the IFE General Council on 10 November 2008. |
Постановление принято на шестом чрезвычайном заседании Генерального совета ИФЕ 10 ноября 2008 года. |
It acts in co-ordination with the General Property Registry, without prejudice to its own attributes. |
Эта служба координирует свою деятельность со службой Генерального реестра собственности, но работает по своим собственным правилам. |
In February 2011, the Group met Government officials from the General Directorate of Police in Ouagadougou. |
В феврале 2011 года Группа встречалась с государственными чиновниками из Генерального полицейского управления в Уагадугу. |
Village elections for Faipule, Pulenuku and General Fono delegates are held in each village in January, every third year. |
Раз в три года в январе в каждом селении проводятся сельские выборы фаипуле, пуленуку и делегатов Генерального фоно. |
As I mentioned yesterday, we should aim to conclude our work today, in accordance with the recommendations of the General Committee. |
Как я говорил вчера, мы должны постараться завершить нашу работу сегодня в соответствии с рекомендацией Генерального комитета. |
To date, the IDF has completed 45 of the approximately 90 command investigations referred by the Military Advocate General. |
До настоящего времени ЦАХАЛ завершил 45 из приблизительно 90 служебных расследований по поручению Генерального военного прокурора. |
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further develop predefined modules and service packages. |
Он рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать работу над формированием стандартных пакетов модулей и услуг. |
They abducted five consular officers, confiscated computers and official documents, and damaged the Consulate General premises. |
Они увезли пятерых консульских служащих, конфисковали компьютеры и официальные документы и причинили ущерб помещениям генерального консульства. |
As the voice of the international community, the General Assembly must have a greater say in the process of selecting the Secretary-General. |
Будучи выразителем воли международного сообщества, Генеральная Ассамблея должна иметь более веское слово в процессе выбора Генерального секретаря. |
Information on the discontinuation of the General Services Section is provided in paragraphs 129 to 131 of the report. |
Информация о прекращении работы Секции общего обслуживания изложена в пунктах 129 - 131 доклада Генерального секретаря. |
Internal audits of FAO-managed activities are carried out in accordance with the workplan of the FAO Inspector General. |
Внешние проверки деятельности, осуществляемой ФАО, проводятся в соответствии с планом работы Генерального инспектора ФАО. |
Contracting Parties shall notify to the Secretariat General which alternative they apply. |
Договаривающиеся стороны уведомляют Генерального секретаря о том, какой из альтернативных вариантов они применяют. |
The Security Council welcomes the work of the Secretary General's Panel led by former President Benjamin Mkapa. |
Совет Безопасности с удовлетворением отмечает работу, проделанную Группой Генерального секретаря под руководством бывшего президента Бенджамина Мкапы. |
In addition, the supervision of the Procurator General in these proceedings is weak. |
Кроме того, надзор со стороны Генерального прокурора за этими судебными процессами является слабым. |
The Commission consists of the Ombudsman, the Auditor General, the Chairman of the Constitutional Appointments Authority and two other members. |
Комиссия состоит из омбудсмена, Генерального аудитора, председателя Органа по конституционным назначениям и двух других членов. |
Lastly, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the Secretary-General's proposal concerning the requirements of the United Nations representative to IAMB. |
В заключение Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить предложение Генерального секретаря относительно потребностей представителя Организации Объединенных Наций при Международном контрольно-консультативном совете. |
His delegation saw merit in the Secretary-General's proposal to develop a standardized funding model for pre-approval by the General Assembly. |
Делегация страны оратора отмечает положительные моменты в предложении Генерального секретаря о разработке стандартизированной модели финансирования для предварительного одобрения Генеральной Ассамблеей. |
The Special Adviser to the UN Secretary General Mr. Vijay Namabiar visited Myanmar in May 2011. |
Специальный советник Генерального секретаря ООН г-н Виджай Намбияр посетил Мьянму в мае 2011 года. |
Sudanese Women General Union During the reporting period, the organization introduced the position of Deputy Secretary-General in its constitution. |
В течение отчетного периода в ходе своих консультаций организация представила позицию заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |