| The Court did not adopt the Advocate General's views, which favoured limiting national and regional review of the Committee's listing decisions. | Суд не принял точку зрения Генерального адвоката, который выступил за ограничение национального и регионального обзора решений Комитета о включении в перечень. |
| Liberalization under the East African Community and the General Agreement on Trade in Services | Восточноафриканского сообщества и в рамках Генерального соглашения по торговле услугами |
| The Committee calls upon the Secretary-General to expedite the review of that request and to submit his recommendations to the Security Council and the General Assembly as appropriate. | Комитет призывает Генерального секретаря ускорить процесс рассмотрения этой просьбы и надлежащим образом представить свои рекомендации Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее. |
| The outcome of the above will be reported to the General Assembly at its seventieth session as part of the progress report of the Secretary-General. | Информация о результатах усилий по вышеуказанным направлениям будет представлена Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии в рамках очередного доклада Генерального секретаря. |
| As approved by the General Assembly, these costs have been incurred and borne by the cash funds of the capital master plan project since 2008. | С санкции Генеральной Ассамблеи эти расходы производились и финансировались за счет денежных средств генерального плана капитального ремонта с 2008 года. |
| The overall scope of remedial activities following storm Sandy was formally established and communicated to the General Assembly in paragraph 11 of the above-mentioned report of the Secretary-General. | Общие масштабы восстановительных мероприятий после урагана «Сэнди» были официально определены и доведены до сведения Генеральной Ассамблеи в пункте 11 вышеупомянутого доклада Генерального секретаря. |
| The forthcoming synthesis report of the Secretary-General will provide a base for the intergovernmental negotiations which will be starting at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly. | Будущий сводный доклад Генерального секретаря обеспечит основу для межправительственных переговоров, которые начнутся в начале шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The General Assembly also called upon the Secretary-General to propose measures to address personal conflicts of interest that might arise after termination of employment with the United Nations. | Генеральная Ассамблея призвала также Генерального секретаря предложить меры для устранения конфликтов личных интересов, которые могут возникнуть после прекращения работы сотрудников в Организации Объединенных Наций. |
| It was recalled that, in its resolution on multilingualism, the General Assembly had requested the Secretary-General to ensure that all language services were given equal treatment. | Как известно, Генеральная Ассамблея в своей резолюции о многоязычии просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы ко всем языковым службам было одинаковое отношение. |
| The President of the General Assembly will submit his recommendations on the way forward as an input to the synthesis report of the Secretary-General in October 2014. | Председатель Генеральной Ассамблеи представит в октябре 2014 года свои рекомендации по направлениям дальнейшей деятельности в качестве вклада в подготовку сводного доклада Генерального секретаря. |
| In paragraph 39 of resolution 68/254, the General Assembly requested the Secretary-General to entrust the Internal Justice Council with including the views of the Tribunal in its annual reports. | В пункте 39 резолюции 68/254 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря поручить Совету по внутреннему правосудию включать мнения Трибунала в свои ежегодные доклады. |
| A post-completion review, including the determination of the final implementation costs of the capital master plan, will be submitted to the General Assembly. | После завершения строительства Генеральной Ассамблее будет представлен обзор, включающий определение окончательного объема расходов на осуществление Генерального плана капитального ремонта. |
| The Advisory Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to continue to seek additional voluntary contributions to help to finance the capital master plan budget shortfall. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рекомендовать Генеральному секретарю и впредь привлекать дополнительные добровольные взносы на покрытие дефицита бюджетных средств Генерального плана капитального ремонта. |
| After lengthy discussion, the General Assembly decided that the responsibility of the Secretary-General should not be changed with regard to the appointment of the incumbent. | После продолжительного обсуждения Генеральная Ассамблея постановила, что в связи с этим назначением ответственность Генерального секретаря менять не следует. |
| Various stakeholders, including the Group of African States of the General Assembly, petitioned the Secretary-General to provide adequate funding to the Institute. | Различные заинтересованные стороны, в том числе Группа африканских государств Генеральной Ассамблеи, просили Генерального секретаря выделить Институту необходимые финансовые средства. |
| At the global level, the General Assembly should continue to undertake reviews of the implementation of the Programme of Action through reports of the Secretary-General. | На глобальном уровне Генеральная Ассамблея должна проводить обзоры хода осуществления Программы действий на основе докладов Генерального секретаря. |
| In that connection, the Group thanked the Auditor General of Pakistan for his valuable contribution to improving the efficiency, transparency and overall performance of UNIDO. | В этой связи Группа благодарит Генерального аудитора Пакистана за его ценный вклад в повышение отдачи, транспарент-ности и общих результатов деятельности ЮНИДО. |
| The meeting with the Under-Secretary-General for Political Affairs and the Secretary General of INTERPOL will provide an opportunity for the Security Council to discuss these developments. | Совещание с заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам и Генеральным секретарем Интерпола предоставит Совету Безопасности возможность обсудить происходящие изменения. |
| The Group endorsed the election of the Auditor General of Pakistan to the position of External Auditor of UNIDO. | Группа одобряет избрание Генерального ревизора Пакистана в качестве Внешнего ревизора ЮНИДО. |
| The Committee recommends that the General Assembly request that the Secretary-General ensure the quality and authenticity of electronic documents, with an appropriate document control oversight mechanism. | Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить высокое качество и аутентичность электронных документов при адекватном механизме надзора за документацией. |
| We commend the staff of the General Secretariat for their praiseworthy efforts and professionalism with which they discharge the tasks assigned to them in record time. | Мы благодарим сотрудников Генерального секретариата за их заслуживающие похвалы усилия и профессионализм, благодаря которым они выполнили поставленные перед ними задачи в рекордные сроки. |
| An Inter-Ministerial Working Group was set up with the initiative of the General Secretariat for Gender Equality aiming at the drafting of the seventh periodic report under the Convention. | По инициативе Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства для подготовки седьмого периодического доклада об осуществлении Конвенции была создана межведомственная рабочая группа. |
| The SDA provisions on access to justice with respect to General and Detailed Spatial Plans and construction and exploitations permits are briefly outlined in the following paragraphs. | Положения ЗТР о доступе к правосудию в отношении генерального и подробного планов территориального развития и порядка выдачи разрешений на строительство и эксплуатацию кратко изложены ниже. |
| Mr. Albert R. Ramdin, Assistant Secretary General, OAS | Г-н Альберт Р. Рамдин, помощник Генерального секретаря ОАГ |
| In its resolution 57/292, the General Assembly requested the Board of Auditors to submit an annual report on the capital master plan. | В своей резолюции 57/292 Генеральная Ассамблея просила Комиссию ревизоров представлять ей ежегодные доклады о ходе выполнения Генерального плана капитального ремонта. |