The rule stated in article 8 also finds support in the following statement of the General Counsel of the International Monetary Fund: |
Норма, устанавливаемая в статье 8, находит поддержку в следующем заявлении генерального юрисконсульта Международного валютного фонда: |
In January 2010, she assumed the position of the special representative of the Secretary General of the Council of Europe to Moldova. |
В январе 2010 года она вступила в должность специального представителя генерального секретаря Совета Европы в Молдове. |
43 per cent of the magistrates in the Prosecutor's Office of the Republic of Bulgaria are women, and since 2009 one of the Deputy Prosecutors General is a woman. |
Женщины составляют 43 процента магистратов в прокуратуре Республики Болгарии, а с 2009 года женщина является одним из заместителей Генерального прокурора. |
The Board took note of "Report of the Inspector General" |
Совет принял к сведению «Доклад Генерального инспектора» |
Further information on progress in this recruitment should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's report. |
Дополнительная информация о ходе осуществления этой процедуры должна быть представлена Генеральной Ассамблее во время рассмотрения ею доклада Генерального секретаря. |
7.1 The United Nations Office for Partnerships will submit an annual report of the Secretary-General to the General Assembly on the activities of the Office. |
7.1 Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства представляет Генеральной Ассамблее ежегодный доклад Генерального секретаря о деятельности Бюро. |
In its resolution 63/193, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a plan for the documentation for the Twelfth Congress, in consultation with the extended Bureau of the Commission. |
В своей резолюции 63/193 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить план выпуска документации для двенадцатого Конгресса в консультациях с расширенным бюро Комиссии. |
Recommends that the General Assembly request the Secretary-General to expand the membership of the Secretariat Task Force and to include additional substantive offices. |
Рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря расширить членский состав Целевой группы Секретариата по обмену знаниями и включить в него дополнительные основные подразделения. |
Further, on 21 June, the Office of the Inspector General signed memorandums of understanding with nine State agencies for the conduct of internal audits. |
Кроме того, 21 июня Управление Генерального инспектора подписало с девятью государственными ведомствами меморандумы о взаимопонимании, касающиеся проведения внутренних ревизий. |
In October 2009, Poland established an inter-ministerial advisory body against terrorist financing in the Office of the Inspector General for Financial Information. |
В октябре 2009 года Польша учредила межведомственный консультативный орган по вопросам борьбы с финансированием терроризма при Управлении Генерального инспектора по финансовой информации. |
Argentina attached great value to the mission of good offices entrusted to the Secretary General as a means of bringing the parties to the negotiating table. |
Аргентина придает огромное значение возложенной на Генерального секретаря миссии добрых услуг как способу привлечения сторон за стол переговоров. |
In that connection, the General Assembly should scrutinize the Secretary-General's proposals with a view to setting a realistic level of resources for the implementation of specific mandates. |
В связи с этим Генеральной Ассамблее следует внимательно анализировать предложения Генерального секретаря в целях определения реалистичного объема ресурсов, необходимых для осуществления конкретных мандатов. |
Stresses the importance of the timely sharing by the Secretary-General with the General Assembly of information regarding the capital master plan; |
подчеркивает важность своевременного представления Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее информации, касающейся генерального плана капитального ремонта; |
The report of the JIU should give an impetus to the discussion among Member States to enhance the role of the General Assembly in selection of the Secretary-General. |
Доклад ОИГ должен придать импульс дискуссии государств-членов по укреплению роли Генеральной Ассамблеи в процессе выбора Генерального секретаря. |
Similar to findings for the General Assembly, reports of the Secretary-General submitted to the Economic and Social Council and its functional commissions were more likely than resolutions to include a gender perspective. |
Аналогично результатам по Генеральной Ассамблее, доклады Генерального секретаря, представленные Экономическому и Социальному Совету и его функциональным комиссиям, содержали гендерные аспекты чаще, чем резолюции. |
Before concluding the retreat, the Deputy Permanent Representative of Finland indicated that a similar seminar would be held the following year to institutionalize the practice of bringing together the incoming General Committee members. |
Перед объявлением о закрытии семинара заместитель Постоянного представителя Финляндии отметил, что аналогичный семинар будет проведен в следующем году для организационного оформления практики встреч новых членов Генерального комитета. |
To request the General Secretariat that this resolution be made known to the Focal Points of the NWFZs and Mongolia. |
просить Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения координационных центров ЗСЯО и Монголии. |
There has been particular progress in ensuring that reports of the Secretary-General to the General Assembly and to the Economic and Social Council reflect a gender perspective. |
Особенно заметный прогресс наблюдался в деле обеспечения того, чтобы доклады Генерального секретаря Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету отражали гендерную проблематику. |
It also requested the Secretary-General to prepare a report on strengthening the management capacity of the Agency, for submission to the General Assembly at the earliest possible date. |
Она также просила Генерального секретаря как можно скорее подготовить доклад об укреплении управленческого потенциала Агентства для представления Генеральной Ассамблее. |
The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General does not provide complete information on all elements requested by the General Assembly. |
Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря не представлена полная информация обо всех элементах, запрошенных Генеральной Ассамблеей. |
In its resolution 61/279, the General Assembly noted the unique nature of the reporting line from the head of the Department of Field Support to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/279 отметила уникальный характер подчиненности руководителя Департамента полевой поддержки заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
We request the Secretary General of OIC follow the situation in this brotherly country and provide member States with regular and timely reports on all developments. |
Мы просим Генерального секретаря ОИК следить за положением в этой братской стране и представлять государствам-членам регулярную и оперативную информацию о всех событиях. |
The General Assembly should pay particular attention to this matter when examining the report that we have just requested the Secretary-General to prepare. |
Генеральная Ассамблея должна уделить особое внимание данному вопросу при изучении доклада, подготовить который мы только что попросили Генерального секретаря. |
In addition to providing daily support to the above-mentioned units, the Office of the Executive Director is responsible for coordinating the preparation of the reports of the Secretary-General pursuant to relevant General Assembly resolutions. |
Помимо оказания повседневной поддержки вышеупомянутым подразделениям, Канцелярия Исполнительного директора отвечает за координацию подготовки докладов Генерального секретаря в соответствии с надлежащими резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
In paragraph 34 of its resolution 65/251, the General Assembly requested the Secretary-General to submit proposals on the appropriate post level for the Executive Director of the Office of Administration of Justice. |
В пункте 34 своей резолюции 65/251 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить предложения о надлежащем уровне должности Исполнительного директора Управления по вопросам отправления правосудия. |