| Since 1995 he worked as Deputy General Director for commercial and General matters of OAO "Halicky plant"nal"". | С 1995 года - заместитель генерального директора по коммерческим и общим вопросам ОАО «Халвичный завод "Нальчикский"». |
| Only the General Assembly shall have the power to remove the Inspector General from office, by a two-thirds majority. | Генеральной Ассамблее принадлежит исключительное право большинством в две трети голосов освобождать Генерального инспектора от занимаемой им должности. |
| My delegation supports efforts to strengthen the General Committee to ensure its effective role in organizing the work of the General Assembly. | Моя делегация поддерживает усилия по укреплению Генерального комитета, направленные на осуществление эффективной роли в деле организации работы Генеральной Ассамблеи. |
| The current Chief of General Staff, appointed 10 June 2008, is General Sa'id Mohamed Hirsi "Dheere". | Нынешним начальником генерального штаба, назначенным 10 июня 2008 года, является генерал Саид Мохамед Хирси «Деере». |
| Note: Schedule of General Committee pending decision of General Conference. | Примечание: Расписание работы Генерального комитета определяется решением Генеральной конференции. |
| Recalled as General Counsel from September 2000 to December 2002. | Привлекался для выполнения функций генерального юрисконсульта в период с сентября 2000 года по декабрь 2002 года. |
| It should be noted that the Deputy General Secretary and Assistant General Secretary of the TUC are women. | Следует отметить, что заместителем генерального секретаря и помощником генерального секретаря КТЮ являются женщины. |
| General, Human Rights Monitoring Department. | Заместитель Генерального директора, Департамент мониторинга прав человека. |
| Assistant Prosecutor General (1996-1998). | Помощник Генерального прокурора (1996 - 1998 годы). |
| Six men and no women were appointed as Consul General. | На должность генерального консула было назначено шесть мужчин и ни одной женщины. |
| Its introduction would also clarify the reporting responsibilities of the Inspector General. | Его появление также внесло бы дополнительную ясность в обязанности Генерального инспектора, связанные с отчетностью. |
| I also thank the Secretary General for his statement before the General Assembly. | Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его выступление перед Генеральной Ассамблеей. |
| Although he serves on the General Staff of the IDF, the Military Advocate General is legally independent. | Генеральный военный прокурор является юридически независимым лицом, хотя и входит в состав Генерального штаба ЦАХАЛ. |
| The independence of the Military Advocate General extends to every officer within the Military Advocate General's Corps. | Независимость Генерального военного прокурора распространяется на всех офицеров, служащих в Генеральной военной прокуратуре. |
| Furthermore, the retreat provided an opportunity to allow incoming General Committee members to be familiarized with the working methods of the General Assembly. | Помимо этого, выездной семинар позволил новым членам Генерального комитета ознакомиться с методами работы Генеральной Ассамблеи. |
| In addition 4 letters to the Secretary General and President of the General Assembly were also signed. | Кроме того, были подписаны четыре письма на имя Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Interventions were also made by the Deputy Prosecutor General of the Russian Federation, the Deputy Prosecutor General of Morocco and the Vice Prosecutor General of Brazil. | К участникам также обратились заместитель Генерального прокурора Российской Федерации, заместитель Генерального прокурора Марокко и заместитель Генерального прокурора Бразилии. |
| The military members of the Military Board then became the Chief of the General Staff, Adjutant General, Chief of Ordnance, and Quartermaster General. | После этого, военными членами Военного совета стали Начальник Генерального штаба, Генерал-адъютант, Начальник Артиллерии и Генерал-квартирмейстер. |
| The Advisory Committee acknowledged the possible usefulness of the standardized funding model and recommended that the General Assembly authorize the Secretary-General to submit a proposal for consideration by the General Assembly. | Консультативный комитет признал возможную полезность стандартизированной модели финансирования и рекомендовал Генеральной Ассамблее уполномочить Генерального секретаря представить соответствующие предложения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| In the wake of that decision, the General National Congress accepted the resignation of the Chief of General Staff of the Army. | После утверждения этого решения Всеобщий национальный конгресс принял отставку начальника Генерального штаба армии. |
| I stand before the General Assembly as the Secretary General of the Council of Europe - an intergovernmental organization of 46 member States. | Я выступаю перед Генеральной Ассамблеей в качестве Генерального секретаря Совета Европы, межправительственной организации, в которую входит 46 государств-членов. |
| The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to the provision contained in paragraph 47 bis in the addendum to the memorandum by the Secretary-General. | Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на положение, содержащееся в пункте 47бис добавления к меморандуму Генерального секретаря. |
| A party member wrote a counter-proclamation and used the name of the Hungarian Army's Chief of the General Staff, General Vörös. | Члены партии написали встречную прокламацию и использовали в качестве подписи имя начальника Генерального штаба венгерской армии, генерала Вёрёша. |
| On 20 May the British government, alarmed at the situation, sent the Chief of the Imperial General Staff, General Edmund Ironside, to confer with Gort and Billotte. | 20 мая британское правительство, обеспокоенное складывающейся ситуацией, отправило начальника Имперского Генерального штаба генерала Эдмунда Айронсайда для переговоров с Гортом и Бийотом. |
| They threw stones and damaged five side-windows of the Consulate General and some of the cars of the Consulate General personnel. | Они бросали камни и повредили пять боковых окон в Генеральном консульстве и несколько машин сотрудников Генерального консульства. |