Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Illiteracy Eradication Law defines the roles of the General Authority for Literacy and Adult Education, Ministry of Education, and other government agencies engaged in this field. Закон о ликвидации неграмотности определяет функции Генерального управления по делам грамотности и образования для взрослых, Министерства просвещения и других государственных учреждений, осуществляющих деятельность в данной области.
The actions contained in ITU's current ICT strategy is also linked and aligned to its 2009-2012 operational plan for the General Secretariat. Меры, предусмотренные в нынешней стратегии МСЭ в области ИКТ, также увязаны и согласованы с его оперативным планом, установленным для Генерального секретариата на 2009-2012 годы.
He concurred with the Advisory Committee that the General Assembly should be provided with further information regarding the proposal to upgrade the Special Adviser's post to the Under-Secretary-General level. Он согласен с Консультативным комитетом в том, что Генеральной Ассамблее должна быть предоставлена дополнительная информация о предложении повысить класс должности Специального советника до уровня заместителя Генерального секретаря.
The report of the Secretary-General under discussion was a good starting point for the General Assembly to propose workable recommendations on how to further that principle. Доклад Генерального секретаря, находящийся на рассмотрении, является хорошей отправной точкой для того, чтобы Генеральная Ассамблея представила выполнимые рекомендации, направленные на дальнейшее развитие этого принципа.
In its resolution 62/236, the General Assembly had requested the Secretary-General to provide a comprehensive proposal on development at the first part of its resumed sixty-second session. В своей резолюции 62/236 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят второй сессии всеобъемлющее предложение относительно развития.
Complaints had been filed with the Prosecutor General on the matter of illegal transfers, and a criminal investigation had been opened to establish the facts. С учетом жалоб на якобы имевшие место незаконные перевозки в адрес Генерального прокурора Республики, последний возбудил процедуру уголовного разбирательства с целью выяснения фактов.
The Deputy Prosecutor General informed the Special Rapporteur that prosecutors conduct inspections on an almost daily basis, sometimes also at night and on holidays. Заместитель Генерального прокурора проинформировал Специального докладчика о том, что прокуроры проводят инспекции практически каждый день, иногда также по ночам и в выходные дни.
In that letter, the Secretary-General informs the General Assembly that consultations regarding the appointment of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services have not yet been concluded. В этом письме Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее о том, что консультации по вопросу о назначении заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора еще не завершились.
Requests the Secretary-General to ensure that quick-impact projects are implemented in compliance with the original intent of such projects and relevant General Assembly resolutions (para. 12). Просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы проекты, дающие быструю отдачу, осуществлялись согласно первоначальным целям таких проектов и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи (пункт 12).
The time had come for the General Assembly to act so that the capital master plan could move forward on schedule. Для Генеральной Ассамблеи настало время принять решение в целях начала осуществления по графику генерального плана капитального ремонта.
8.2 The State party further clarifies that the extraordinary appeal by the Procurator General was abolished in 2003 because it produced legal uncertainty. 8.2 Государство-участник дополнительно разъясняет, что в 2003 году были отменены полномочия Генерального прокурора в отношении представления чрезвычайной апелляции, поскольку это создавало правовую неопределенность.
Also stresses the importance of accountability and responsiveness of the Executive Office of the Secretary-General to the General Assembly; подчеркивает также важность подотчетности Административной канцелярии Генерального секретаря Генеральной Ассамблее и быстрого реагирования на ее просьбы;
The report of the Secretary-General details unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2012-2013 totalling $5.1 million incurred under the terms of General Assembly resolution 66/249. В докладе Генерального секретаря приводится подробная информация о непредвиденных и чрезвычайных расходах в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов на общую сумму 5,1 млн. долл. США, понесенных в соответствии с положениями резолюции 66/249 Генеральной Ассамблеи.
In paragraph 16 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to recommend additional measures to encourage recourse to informal resolution of disputes and to avoid unnecessary litigation. В пункте 16 резолюции 66/237 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря рекомендовать дополнительные меры, направленные на поощрение использования неформальной системы разрешения споров и на то, чтобы не проводить формальных разбирательств, которых можно избежать.
On the capital master plan, the Assistant Secretary-General focused solely on its current phase, the restoration and renovation of General Assembly Hall. Говоря о генеральном плане капитального ремонта, помощник Генерального секретаря сосредоточил внимание исключительно на его текущем этапе - реконструкции и ремонте зала заседаний Генеральной Ассамблеи.
The Committee took the opportunity to thank the General Prosecutor for authorizing visits to detention centres beyond working hours and at weekends. Комитет хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального прокурора за разрешение посещать центры содержания под стражей в нерабочее время и по выходным дням.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report comprehensively on the acquisition, donation and maintenance costs of vehicles in his detailed budget submission. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить полную информацию о расходах, связанных с закупкой, передачей на безвозмездной основе и техническим содержанием автотранспортных средств, в его развернутом бюджетном документе.
The Office of the Capital Master Plan has stated that a number of contingency measures are available should the schedule for completing the General Assembly Building become unrealistic. Управление Генерального плана капитального ремонта отмечает, что в том случае, если завершение работ по зданию Генеральной Ассамблеи в установленный срок будет представляться нереалистичным, предусматривается ряд мер на случай непредвиденных обстоятельств.
Anticipated final associated costs of $143 million: currently funded out of the capital master plan budget but which require an assessment from the General Assembly. Прогнозируемые окончательные сопутствующие расходы, составляющие 143 млн. долл. США, в настоящее время покрываются из бюджета Генерального плана капитального ремонта, однако необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение о начислении взносов для покрытия таких расходов.
This includes analytical input to the annual report of the United Nations Secretary-General to the General Assembly on external debt sustainability. В частности, этим проблемам посвящен подготовленный ЮНКТАД аналитический блок в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о проблемах внешнего долга, который представляется Генеральной Ассамблее.
Furthermore, UNESCO contributed (September and March 2009) to the United Nations Secretary General report on multilingualism, including in cyberspace. Помимо этого, ЮНЕСКО участвовала (в сентябре и марте 2009 года) в подготовке Доклада Генерального секретаря по вопросу многоязычия, в том числе в киберпространстве.
Multilateral trade negotiations currently under way in the context of the Doha Work Programme and the WTO General Council Decision of 1 August 2004 have implications for development prospects of developing countries. Многосторонние торговые переговоры, проводимые в настоящее время в соответствии с программой работы, определенной в Дохе, и решением Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года, оказывают влияние на перспективы развивающихся стран в области развития.
Meanwhile, top managers are mainly men: 96% of General Directors and 86% of board directors. При этом высшее руководство компаний в значительной степени представлено мужчинами: 96% мужчин в должности Генерального директора и 86% мужчин в составе Совета директоров.
The Secretary-General acts in that capacity at all meetings of the General Assembly. Общую ответственность за работу Секретариата в связи с Генеральной Ассамблеей несет заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
In 2004, the Inspector General's Office received 19 complaints about resettlement fraud, presumably involving 26 staff members; it concluded that 11 were unfounded. В 2004 году Канцелярия Генерального инспектора получила 19 жалоб на случаи мошенничества в ходе переселения, в которых предположительно участвовали 26 сотрудников; оно пришло к выводу, что 11 из этих жалоб необоснованны.