Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The CHAIRMAN said that he would take the appropriate steps to bring the matter of the missing item on personnel to the attention of the General Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он примет соответствующие меры, с тем чтобы довести до сведения Генерального комитета вопрос об опущенном пункте, касающемся персонала.
With regard to the seven interim offices established in the republics of the former Soviet Union, the Fifth Committee had requested the Secretary-General to take into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions. Что касается семи временных отделений, созданных в республиках бывшего Советского Союза, то Пятый комитет просил Генерального секретаря учесть положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly should decide to give the Secretary-General the necessary commitment authority pending its consideration of the Secretary-General's report and decision on the final appropriation. Генеральной Ассамблее следует наделить Генерального секретаря необходимыми полномочиями по взятию на себя обязательств до рассмотрения Ассамблеей его доклада и принятия решения об окончательном уровне финансирования.
It was difficult to believe that the Chief of the Commercial, Purchase and Transportation Service and the Assistant Secretary-General for General Services would not be required to authorize contracts involving such large sums. Трудно поверить, что руководитель Секции коммерческих закупок и транспорта и помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию не должны визировать контракты на столь крупные суммы.
The General Assembly, in section X of resolution 45/248 A of 21 December 1990, took note of the report of the Secretary-General and requested him to proceed with the project in accordance with the revised timetable. В разделе Х резолюции 45/248 А от 21 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклад Генерального секретаря и просила его продолжать осуществление проекта в соответствии с пересмотренным графиком.
This reduction in the role of JIU may allow for the transfer to the Office of the Inspector General of a portion of the contribution now made by the United Nations to JIU. Такое сокращение возложенных на ОИГ функций позволит передать Управлению Генерального инспектора часть средств, выделяемых в настоящее время ОИГ Организацией Объединенных Наций.
The Advisory Committee, in its report (A/47/980), brought to the attention of the General Assembly that it had considered a request from the Secretary-General on the financing of the Tribunal in 1993. В своем докладе (А/47/980) Консультативный комитет обратил внимание Генеральной Ассамблеи на то, что он рассмотрел просьбу Генерального секретаря о финансировании Трибунала в 1993 году.
In addition, it would be necessary to authorize the Secretary-General to advance funds to the Account from the General Fund pending receipt of assessed contributions since commitments have already been entered into in 1993. Кроме того, необходимо будет уполномочить Генерального секретаря авансировать средства на этот счет из средств Общего фонда до поступления начисленных взносов, поскольку в 1993 году уже были приняты обязательства.
It would also prepare the report of the Secretary-General to the General Assembly at its forty-ninth session on the progress made in the implementation of the resolution. Он также подготовил бы доклад Генерального секретаря о прогрессе, достигнутом в осуществлении этой резолюции, для его представления Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
The following is a summary of management initiatives to be considered in addition to the proposal for an Office of Inspector General: Ниже излагается резюме инициатив в области управления для рассмотрения в дополнение к предложению, касающемуся Управления Генерального инспектора:
Her delegation welcomed the initiative taken by President Clinton in urging the establishment of an Office of Inspector General and hoped that the United States representative would elaborate on that proposal during the current session. Япония приветствует инициативу президента Клинтона, призывающего создать Управление генерального инспектора, и надеется, что представитель Соединенных Штатов подробно расскажет об этом предложении на нынешней сессии.
The President of the General Assembly had addressed a letter to the Secretary-General taking note of the communications on the matter which had been received from delegations. Председатель Генеральной Ассамблеи направил письмо на имя Генерального секретаря, в котором он информировал его о сообщениях, полученных от делегаций по этому вопросу.
The European Union therefore urged all Member States to support the Secretary-General's proposals and to endorse, in the General Assembly, his proposal to increase the resources allocated to the Centre in the proposed programme budget. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает все государства-члены поддержать предложения Генерального секретаря и одобрить на Генеральной Ассамблее его предложение об увеличении объема ресурсов, выделяемых Центру в рамках предлагаемого бюджета по программам.
In its resolution 47/94, the General Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts to provide Secretariat staff and technical resources for the effective performance by the Committee of its functions and ensure adequate support to the Committee. В своей резолюции 47/94 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать свои усилия по предоставлению секретариатского персонала и технических ресурсов для эффективного выполнения Комитетом своих функций и обеспечения ему надлежащей поддержки.
This would be similar to the Trust Fund, established by the Secretary General of the United Nations in 1989 to provide financial assistance to qualifying countries that are involved in proceedings before the International Court of Justice. Это будет сделано по аналогии с Целевым фондом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, созданным в 1989 году для оказания финансового содействия соответствующим странам, участвующим в разбирательствах в Международном Суде.
This aspect is dealt with in more detail in the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session containing his proposals on the prototype of a new format for the plan (A/49/301). Более подробно этот аспект рассматривается в докладе Генерального секретаря, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии, содержащем его предложения относительно прототипа нового формата для плана (А/49/301).
Regarding resource requirements, in May/June 1994, a complete reassessment of the resources required was conducted; this formed the basis of the sixth progress report of the Secretary-General to the General Assembly. В отношении потребностей в ресурсах в мае-июне 1994 года была проведена полная переоценка требуемых ресурсов; она составила основу шестого доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о ходе внедрения системы.
Amendment 1. A State Party may, by written communication addressed to the Secretary- General of the United Nations, propose amendments to this Agreement and request the convening of a conference to consider such proposed amendments. Любое государство-участник может путем направления письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций предложить поправки к настоящему Соглашению и обратиться с просьбой о созыве конференции для рассмотрения таких предлагаемых поправок.
Yesterday, the Under-Secretary-General for Administration and Management brought this situation to the attention of the General Assembly, as the body responsible for approving the budgets of peace-keeping operations and the apportionment of their costs among Member States. Вчера заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления информировал об указанном положении Генеральную Ассамблею как орган, отвечающий за утверждение бюджетов операций по поддержанию мира и распределение их расходов среди государств-членов.
In that connection, he endorsed the view expressed by the Chairman of the Advisory Committee that the Secretary-General's proposals were fully consonant with paragraph 10 of the annex to General Assembly resolution 41/213. В этой связи он поддерживает мнение, выраженное Председателем Консультативного комитета о том, что предложения Генерального секретаря полностью согласуются с пунктом 10 приложения к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
He had met twice with leaders of the National League for Democracy (NLD) at the home of its General Secretary, Daw Aung San Suu Kyi, and had been able to talk freely with them. Он дважды встречался с руководителями Национальной лиги за демократию (НЛД) в доме ее генерального секретаря Аунг Сан Су Чжи и имел возможность свободно беседовать с ними.
The limitation in foreign trade of environmentally harmful materials by the modification of customs regulations is acceptable for the authorities of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and of EU with proper reasons. Ограничение внешней торговли экологически вредными материалами путем изменения таможенного законодательства является приемлемым для руководящих органов Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и ЕС при наличии соответствующей аргументации.
decision by the General Committee on the agenda item relating to the consideration of the letters from the coordinator of the group of registered pioneer investors. 247 Предложения Российской Федерации в отношении решения Генерального комитета по пункту повестки дня, касающемуся рассмотрения писем координатора группы зарегистрированных первоначальных вкладчиков
First, at the United Nations General Assembly this year priority should be given to the creation of a new post of Deputy Secretary-General in charge of women's affairs. Во-первых, в этом году на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций необходимо уделить первоочередное внимание вопросу учреждения новой должности заместителя Генерального секретаря по делам женщин.
The Secretary-General's report is an important vehicle for conveying to the world at large, and to the General Assembly in particular, the nature of current activities and their wide spread. Доклад Генерального секретаря является важным средством доведения до сведения всего мирового сообщества, и в частности Генеральной Ассамблеи, природу нынешней деятельности и ее широкого распространения.