Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
Let me join you, Sir, in welcoming the statement made by Secretary General Amara Essy of the Organization of African Unity. Позвольте мне, г-н министр, присоединиться к Вам и приветствовать заявление Генерального секретаря Организации африканского единства г-на Амары Эсси.
We are also encouraged by the Secretary-General's recommendation for enhanced interaction between the General Assembly and the Security Council on the issue of small arms. Нас также обнадеживает рекомендация Генерального секретаря в отношении укрепления взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности по проблеме стрелкового оружия.
We encourage the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly leading to a comprehensive approach to victims' assistance by 31 December 2005. Мы призываем Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее к 31 декабря 2005 года предложения в отношении всестороннего подхода к оказанию помощи пострадавшим.
In resolution 57/305 the General Assembly had in fact requested the Secretary-General to provide information not only on the development of programmes but also on setting specific targets. Более того, в резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить информацию не только о разработке программ, но и об определении конкретных целевых показателей.
Consequently, the European Union proposed that the General Assembly should conclude its consideration of the question by taking note of the Secretary-General's report. В связи с этим Европейский союз предлагает Генеральной Ассамблее завершить рассмотрение этого вопроса, приняв к сведению доклад Генерального секретаря.
The Law on Operational Activities provided that the use of technical equipment must be authorized by presiding justices of certain courts on the reasoned recommendation of the Prosecutor General. Закон об оперативной деятельности предусматривает использование технического оборудования с санкции председателей определенных судов по обоснованной рекомендации Генерального прокурора.
In response to the Secretary-General's suggestion, the Assembly requested that the current study on ways to promote General Service staff be undertaken. В ответ на предложение Генерального секретаря Генеральная Ассамблея просила провести нынешнее исследование о путях продвижения сотрудников категории общего обслуживания.
In the same resolution, the General Assembly also requested the Secretary-General to report on the first implementation of the United Nations emergency response plan. В той же резолюции Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря представить доклад о первых шагах по осуществлению плана чрезвычайных действий Организации Объединенных Наций.
The UNHCR Executive Committee has included the issue of the independence of the Inspector General under the Standing Committee's work plan for 2005. Исполнительный комитет УВКБ включил вопрос независимости Генерального инспектора в план работы Постоянного комитета на 2005 год.
The functional relationship between the Inspector General's Office and the Office of Internal Oversight Services needs to be enhanced through a process to harmonize legal standards. Функциональные взаимоотношения между Управлением Генерального инспектора и Управлением служб внутреннего надзора следует укреплять в рамках процесса согласования правовых норм.
This agreement was a product of difficult negotiations on the basis of two consecutive draft texts presented by the Chair of the General Council and the Director-General of the World Trade Organization. Это соглашение явилось итогом напряженных переговоров по двум проектам текстов, последовательно представленных председателем Генерального совета и Генеральным директором Всемирной торговой организации.
The second area is the reform of the mandate and composition of the General Committee to improve its capability to manage and direct the work of the Assembly. Второе направление включает в себя реформирование мандата и состава Генерального комитета в целях повышения его способности регулировать и направлять работу Ассамблеи.
On 24 February 2003, the Deputy General Prosecutor for Serious Crimes filed an indictment against six former Indonesian senior military commanders as well as the former Governor of East Timor. 24 февраля 2003 года заместитель Генерального прокурора по тяжким преступлениям предъявил обвинение шести прежним старшим командирам индонезийской армии, а также прежнему губернатору Восточного Тимора.
The 3rd meeting of the General Committee will be held immediately after the informal briefing Сразу после неофициального брифинга состоится З-е заседание Генерального комитета.
The General Committee's role needs to be strengthened as regards the effectiveness of the Organization and the coordination and management of its work. Нужно укрепить роль Генерального комитета в том, что касается эффективности Организации и координации и управления ее работой.
The Chairman drew attention to the recommendations concerning the work of the Main Committees, contained in the General Committee's first report (A/59/250). Председатель привлекает внимание к вынесенным в первом докладе Генерального комитета (А/59/250) рекомендациям, затрагивающим работу главных комитетов.
Fourth report of the General Committee (A/59/250) Четвертый доклад Генерального комитета (А/59/250)
In section IV, paragraph 8, of its resolution 55/258, the General Assembly had requested the Secretary-General to develop a programme and set specific targets for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States. В пункте 8 раздела IV своей резолюции 55/258 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря разработать программу и установить конкретные целевые показатели для достижения справедливой географической представленности всех непредставленных и недопредставленных государств-членов.
The present request of the Secretary-General for appropriation would be adjusted to take into account the financial consequences of those recommendations of the Committee that the General Assembly may wish to adopt. Нынешняя просьба Генерального секретаря о выделении ассигнований будет скорректирована с учетом финансовых последствий тех рекомендаций Комитета, которые может пожелать принять Генеральная Ассамблея.
Efforts made to address this situation are described in the above-mentioned report of the Secretary-General to the General Assembly on improvement of the equitable geographic representation in the United Nations Secretariat. Усилия, прилагаемые для изменения этого положения, описываются в представленном Генеральной Ассамблее упомянутом докладе Генерального секретаря об укреплении принципа справедливой географической представленности в Секретариате Организации Объединенных Наций.
In its resolution 55/258, the General Assembly requested the Secretary-General to take necessary measures to close the gap as appropriate between the statutes of the two tribunals. В своей резолюции 55/258 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря принять необходимые меры для устранения различий между статутами двух трибуналов.
A message from the Secretary General of the Indian Ocean Commission (COI) was delivered by Mr. Raj Mohabeer. Послание Генерального секретаря Комиссии по Индийскому океану (КИО) было зачитано гном Раджем Мухабером.
It may be necessary to offer the Secretary General a transition period in which to apply this provision to current staff. Может возникнуть необходимость в наделении Генерального секретаря правом установить переходный период для применения этого положения по отношению к нынешним сотрудникам.
Additional staffing for the Office of the Inspector General and the Legal Affairs Section; увеличение штата сотрудников Управления Генерального инспектора и Секции по юридическим вопросам;
The Committee encourages UNHCR to continue this work and supports the recommendations of Joint Inspection Unit on oversight activities at UNHCR, in particular recommendation 10 concerning the Office of the Inspector General. Комитет призывает УВКБ продолжать эту работу и поддерживает рекомендации Объединенной инспекционной группы в отношении надзорной деятельности в УВКБ, особенно рекомендацию 10, касающуюся Управления Генерального инспектора.