| Budget organizations need to take immediate steps to implement the Auditor General's recommendations regarding procurement and financial management practices. | Бюджетным организациям необходимо принять незамедлительные меры по выполнению рекомендаций Генерального ревизора в отношении практики закупок и финансового управления. |
| In 2009, the Office of the Inspector General received 857 allegations of fraud and other forms of misconduct. | В 2009 году в Управление Генерального инспектора поступило 857 заявлений о случаях мошенничества и других видах служебных проступков. |
| In the General Fono (the national executive and legislative body), six of the 21 delegates are women. | В числе 21 делегата Генерального фоно (национальный исполнительный и законодательный орган) насчитываются 6 делегатов-женщин. |
| The office of the State Comptroller General and the National Secretariat of Transparency and Management also received such complaints. | Подобные жалобы получают также Канцелярия Государственного генерального контролера и Национальный секретариат по вопросам прозрачности и управления. |
| The President of the Security Council addressed a letter to the Secretary General indicating the areas of discussion to be considered. | Председатель Совета Безопасности направил на имя Генерального секретаря письмо, в котором указал области, которые предстояло обсудить. |
| The Afghan Ministry of Defence and General Staff are currently manned at 56 per cent following training of staff. | Штаты министерства обороны и Афганистана генерального штаба в настоящее время заполнены на 56 процентов после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки. |
| In this regard, we welcome the work of the OIC General Secretariat to establish the OIC Observatory aimed at monitoring manifestations of Islamophobia. | В этой связи мы приветствуем работу Генерального секретариата ОИК по созданию Наблюдательного совета ОИК с целью мониторинга проявлений исламофобии. |
| Further explanation of the use of seals in such integrity programs may be found in the Guideline to Chapter 6 of the General Annex. | Дополнительная разъяснительная информация об использовании пломб в рамках таких программ приводится в директивах для главы 6 генерального приложения. |
| The Assistant Secretary-General will be supported by two staff (1 P-5 and 1 General Service (Principal level)). | Помощнику Генерального секретаря будут помогать 2 сотрудника (1 С5 и 1 категории общего обслуживания (высший разряд)). |
| The Commission of Experts finds that at present, the Office of the General Prosecutor does not function independently from the Government of Timor-Leste. | Комиссия экспертов считает, что в настоящее время функционирование управления Генерального прокурора не является независимым от правительства Тимора-Лешти. |
| This Programme, B., covers the functions of the Comptroller General, internal oversight and evaluation services. | Эта программа В. охватывает функции Генерального контролера, внутренний надзор и услуги по оценке. |
| Algeria was particularly encouraged by the positive results of the reform process, as confirmed in the report of the Office of the Comptroller General. | Алжир с особым удовлетворением отмечает позитивные результаты процесса реформ, подтвер-ждаемых в докладе Канцелярии Генерального конт-ролера. |
| USG/OIOS reports to the General Assembly, through the United Nations Secretary-General. | ЗГС/УСВН отчитывается перед Генеральной Ассамблеей через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| In the light of the recently promulgated Secretary-General's bulletin and the General Assembly decision, UNHCR is reviewing mechanisms to address this. | В свете недавно опубликованного бюллетеня Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи УВКБ пересматривает соответствующие механизмы. |
| In response, the General Assembly reaffirmed the Secretary-General's views on accountability in its resolution 60/254. | В этой связи Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/254 подтвердила мнения Генерального секретаря в отношении подотчетности. |
| The Office proposes that the General Assembly consider changing the name of OIOS to Office of the Inspector-General. | Управление предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность переименования Управления, с тем чтобы оно называлось Управлением Генерального инспектора. |
| The Romanian authorities have initiated the procedure for the elaboration of the instruments of adhesion, to be deposited to the UN Secretary General. | Румынские власти развернули процедуру разработки документа о присоединении, который будет депонирован у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| At the national level, women had also penetrated Tokelau's highest policy-making body, the General Fono. | На национальном уровне женщины участвуют в работе высшего органа управления Токелау - Генерального фоно. |
| The outcomes and recommendations of those meetings and workshops, including the Pacific Platform of Action, had been reported to the General Fono. | Результаты и рекомендации этих совещаний и семинаров, в том числе Тихоокеанской платформы действий, доводились до сведения Генерального фоно. |
| The Secretary-General's good offices role - mandated by the General Assembly - has been ably implemented by Ambassador Gambari. | Посол Гамбари умело осуществляет возложенную на него Генеральной Ассамблеей роль по оказанию от имени Генерального секретаря добрых услуг. |
| With regard to UNHCR, the Inspector General's Office investigated simple cases, while more complex cases were referred to OIOS for investigation. | Что касается УВКБ, то Канцелярия Генерального инспектора проводит расследования простых дел, а более сложные дела передаются на расследование УСВН. |
| As Solicitor General, he represented The Bahamas at several regional conferences dealing with drug trafficking and economic crimes. | В качестве генерального солиситора он представлял Багамские Острова на ряде региональных конференций по борьбе с торговлей наркотиками и экономическими преступлениями. |
| The General Assembly provided the Secretary-General with pre-mandate commitment authority for two missions prior to the adoption of a mandate by the Security Council. | Генеральная Ассамблея наделила Генерального секретаря полномочиями на принятие обязательств в отношении двух миссий до утверждения их мандатов Советом Безопасности. |
| Furthermore, we should not ignore the Secretary-General's proposals relating to the General Assembly. | Мы не можем также оставить без внимания предложения Генерального секретаря, касающиеся Генеральной Ассамблеи. |
| I warmly welcome the Secretary-General to the General Assembly, and invite him to take the floor to introduce his report. | Я от всей души приветствую Генерального секретаря и предоставляю ему слово для представления его доклада. |