On 11 October 1965, during its twentieth session, the General Assembly adopted resolution 2011, by which it invited the Administrative Secretary-General of the Organization of African Unity to attend sessions of the General Assembly as an observer. |
В ходе своей двадцатой сессии 11 октября 1965 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2011, в которой она пригласила административного генерального секретаря Организации африканского единства присутствовать на сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателя. |
In addition to the original five special command investigations, the Military Advocate General recommended that the Chief of General Staff establish an additional special command investigation to assess certain allegations discussed in the Human Rights Council Fact-Finding Report. |
Помимо пяти первых специальных служебных расследований Генеральный военный прокурор рекомендовал начальнику Генерального штаба провести дополнительное подобное расследование для оценки некоторых утверждений в докладе Совета по правам человека об установлении фактов. |
In this context, the Ministers urged the Secretary General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. |
В связи с этим министры настоятельно призвали Генерального секретаря обеспечить, чтобы при представлении таких документов программные аспекты и требования в отношении ресурсов соответствовали директивным мандатам Генеральной Ассамблеи. |
Some therefore argued that scheduling issues needed to be looked into carefully and that in this regard, the roles of the General Committee and the President of the General Assembly might be further explored. |
В связи с этим некоторые представители указывали на необходимость тщательного рассмотрения вопросов планирования, поэтому роль Генерального комитета и Председателя Генеральной Ассамблеи можно было бы рассмотреть более детально. |
One of the aims of the workshop was to give the incoming members of the General Committee an opportunity to familiarize themselves further with the working methods of the General Assembly. |
Одна из целей этого семинара заключалась в том, чтобы предоставить новым членам Генерального комитета возможность лучше ознакомиться с методами работы Генеральной Ассамблеи. |
Moreover, the role of the General Assembly in the process of selecting the Secretary-General is not in keeping with the status of the General Assembly. |
Кроме того, роль Генеральной Ассамблеи в процессе выбора Генерального секретаря не соответствует статусу Генеральной Ассамблеи. |
Since the last report of the Secretary General to the General Assembly on the activities of the Fund (A/61/226), the following contributions and pledges have been received. |
За период с представления последнего доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о деятельности Фонда (А/61/226) были получены и объявлены следующие взносы. |
Malaysia supports the recommendation of the General Committee on this issue and, given the heavy responsibilities and tight schedule of the General Assembly, we feel that there is no need to discuss this proposal in plenary meeting. |
Малайзия поддерживает рекомендацию Генерального комитета по этому вопросу и с учетом многочисленных обязанностей и напряженного графика работы Генеральной Ассамблеи мы считаем нецелесообразным обсуждать это предложение на пленарном заседании. |
The leadership of the C.D.L.S. comprises a Secretary General, two Deputies Secretary General and one Confederate Secretary. |
Руководство ДКСТ осуществляют генеральный секретарь, два заместителя генерального секретаря и один секретарь конфедерации. |
The current practice of briefings by the Secretary-General to the General Assembly and the organization of thematic debates by the President of the General Assembly were broadly supported. |
Широкую поддержку получила нынешняя практика брифингов Генерального секретаря в Генеральной Ассамблеи и практика тематических дискуссий, организуемых Председателем Генеральной Ассамблеи. |
I therefore propose that we first discuss them both during the next meeting of the General Committee, on Thursday afternoon, and then come back to the General Assembly. |
Поэтому я предлагаю сначала обсудить оба эти вопроса на следующем заседании Генерального комитета, в четверг вечером, а затем вернуться в Генеральную Ассамблею. |
In consideration of the role of the General Assembly in appointing the Secretary-General, I will also be informing the President of the General Assembly of Minister Ban's nomination. |
Учитывая роль Генеральной Ассамблеи в назначении Генерального секретаря, я также информирую Председателя Генеральной Ассамблеи о выдвижении кандидатуры министра Пана. |
The Inspector General centred his speech around three themes: the establishment of an internal audit service in UNHCR, the current critical resource situation of the Inspector General's Office (IGO), and its work with partners on investigations. |
В своем выступлении Генеральный инспектор сконцентрировался на трех темах: создание в структуре УВКБ службы внутренней ревизии, текущая критическая ситуация с ресурсами Управления Генерального инспектора (УГО) и его совместная работа с партнерами по проведению расследований. |
Mr. Gettu (Under-Secretary General for General Assembly and Conference Management) said that staff members were doing their utmost to serve the Organization efficiently, and the delays in the issuance of documents had arisen for various reasons. |
Г-н Гетту (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) говорит, что сотрудники прилагают все усилия к тому, чтобы эффективно служить Организации, и задержки в выпуске документов были вызваны различными причинами. |
He also highlighted specific guidelines contained in the General Committee's report concerning the need to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly and to ensure their brevity in order to maximize their political impact. |
Он также отмечает отдельные руководящие принципы, содержащиеся в докладе Генерального комитета и касающиеся необходимости сокращения количества резолюций, принимаемых Генеральной Ассамблеей, и обеспечения их краткости, чтобы они оказывали максимальное политическое воздействие. |
The review was designed to inform the Global Report of the UN Secretary General to the General Assembly on the ICPD PoA in 2014. |
Данный обзор был призван стать информационной основой Глобального доклада Генерального секретаря ООН Генеральной Ассамблее по ПД МКНР в 2014 году. |
Pursuant to General Assembly resolution 58/208, the Population Division prepared the report of the Secretary-General on international migration and development for the sixtieth session of the General Assembly. |
В соответствии с резолюцией 58/208 Генеральной Ассамблеи к шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Отдел народонаселения подготовил доклад Генерального секретаря о международной миграции и развитии. |
In that resolution the General Assembly requested the Secretary-General to report to it comprehensively at the beginning of its sixtieth session on the issue of lifting the suspension of recruitment for posts in the General Service and related categories for the remainder of the biennium 2004-2005. |
В этой резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей в начале ее шестидесятой сессии сводный доклад по вопросу об отмене решения о приостановлении набора персонала на должности категории общего обслуживания и смежных категорий применительно к оставшейся части двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
The Second Committee, on the recommendation of the General Committee of the General Assembly, was requested to discuss agenda item 125, entitled "Programme planning". |
Второму комитету, согласно рекомендации Генерального комитета Генеральной Ассамблеи, была адресована просьба рассмотреть пункт 125 повестки дня, озаглавленный «Планирование по программам». |
In 2003, he became a department manager at the General Directorate of Revenues and later became the General Director of Budget and Financial Control in 2007. |
В 2003 году возглавил отдел в главном управлении по доходам, в 2007 году занял должность генерального директора по бюджетному и финансовому контролю. |
He was appointed as Inspector General of Military Schools in March 1929 and soon after again as Chief of the Army General Staff, occupying the post until June 1931. |
В марте 1929 года был назначен генеральным инспектором военных училищ, вскоре вновь начальником генерального штаба армии, находясь на этом посту до июня 1931 года. |
At the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 41), the General Committee recommends to the General Assembly that it consider whether the rationalization of its meetings between January and August is possible to allow advance planning for delegations and the Secretariat. |
По предложению Генерального секретаря (там же, пункт 41) Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность рационализации проведения заседаний в период с января по август, с тем чтобы делегации и Секретариат могли планировать свою работу заранее. |
Independent of the Secretary-General, the Inspector General shall submit his budget request directly to the General Assembly, with Board of Auditors and ACABQ comments, as appropriate. |
Автономно от Генерального секретаря Генеральный инспектор будет обращаться с просьбой о выделении бюджетных средств непосредственно к Генеральной Ассамблее, при этом при необходимости будут представляться замечания, высказанные Комиссией ревизоров и ККАБВ. |
Prosecutor General 63. The modalities of appointment of the Prosecutor General are also important for the proper functioning of the prosecution services and there are many models. |
Для надлежащего функционирования органов прокуратуры важен также порядок назначения генерального прокурора, и здесь есть целый ряд моделей. |
The Group also wished to recall paragraph 30 of General Assembly resolution 57/292, which requested the Secretary-General to take the provisions of General Assembly resolutions 54/14 and 55/247 on procurement reform fully into consideration in the implementation of the plan. |
Группа хотела бы также сослаться на пункт 30 резолюции 57/292, в котором к Генеральному секретарю обращена просьба полностью учитывать при осуществлении генерального плана капитального ремонта положения резолюций Генеральной Ассамблеи 54/14 и 55/247 о реформе системы закупок. |