Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The annual report of the Secretary-General on the activities of the Organization traditionally sets the tone for the work of the General Assembly. Ежегодный доклад Генерального секретаря о работе Организации традиционно задает тон деятельности Генеральной Ассамблеи.
The Seminar had heard addresses from the Secretary-General and the President of the General Assembly, which had given added impetus to its work. На семинаре были заслушаны обращения Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, придавшие дополнительный стимул его работе.
In addition, the General Assembly would soon begin its consideration of the Secretary-General's recent report on the safety and security of United Nations personnel. Помимо этого, в ближайшее время Генеральная Ассамблея рассмотрит последний доклад Генерального секретаря об охране и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
For the Director-General of the Internal Security Services Chief of Staff General Joseph al-Hajel За Генерального директора службы внутренней безопасности Начальник штаба Генерал Жозеф аль-Хаджель
Two reports of the Secretary-General (A/55/502 and A/55/507) on the implementation of the recommendations contained in the Panel's report were also before the General Assembly. В распоряжении Генеральной Ассамблеи имеются также два доклада Генерального секретаря об осуществлении содержащихся в нем рекомендаций (А/55/502 и А/55/507).
Enforcement of the NLRA's prohibitions is entrusted to the National Labor Relations Board, its independent General Counsel, private employees, and the judicial system. Ответственность за исполнение запретов НЗТО возложена на Национальное управление по трудовым отношениям, его независимого Генерального адвоката, работников частного сектора и органы юстиции.
The Agreement also provides for the applicability of basic General Agreement on Tariffs and Trade principles, such as most-favoured-nation status and national treatment. Соглашение предусматривает также применимость общих принципов Генерального соглашения по тарифам и торговле, в частности статуса наибольшего благоприятствования и национального режима.
In Italy, the guidelines for the preparation of the Transport General Plan (TGP) have been stated, taking into account the measures mentioned by the UN/ECE. В Италии были сформулированы руководящие принципы подготовки Генерального плана развития транспорта (ГПТ) с учетом мер, указанных ЕЭК ООН.
It called for the full implementation of the recommendations contained in the report of the OIC Mission led by the Secretary General's Special Representative on Jammu & Kashmir. Они призвали к полному выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Миссии ОИК, возглавляемой Специальным представителем Генерального секретаря по Джамму и Кашмиру.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take measures designed to avoid any inconsistencies in the content of documentation resulting from mistakes in translation. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять меры во избежание любых неточностей в содержании документов в результате допущенных при переводе ошибок.
Following the adoption of that resolution, the Secretariat was requested to indicate whether or not the General Assembly had endorsed the recommendations of the Secretary-General regarding the payment of honorariums. После принятия этой резолюции Секретариату было предложено указать, одобрила ли Генеральная Ассамблея рекомендации Генерального секретаря в отношении выплаты гонораров.
They expressed the wish that the Secretary-General's Special Envoy, General Abdulsalami Abubakar, should return to the Democratic Republic of the Congo and to the region. Они выразили пожелание, чтобы Специальный посланник Генерального секретаря генерал Абдулсалами Абубакар возвратился в Демократическую Республику Конго и в регион.
In accordance with General Assembly resolution 60/124 of 15 December 2005, the Advisory Group was established to advise the Secretary-General on the use and impact of the Fund. Консультативная группа была учреждена для консультирования Генерального секретаря относительно использования и результатов деятельности Фонда во исполнение резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 2005 года.
We also would encourage all Member States to implement the recommendations of the Secretary General's Study on Violence against Women, which was released 9 October 2006. Мы также призываем все государства-члены выполнить рекомендации исследования Генерального секретаря о насилии в отношении женщин, которое вышло 9 октября 2006 года.
During this period, he was asked to act as Solicitor General and Secretary for Justice. В этот период исполнял также обязанности заместителя генерального прокурора и секретаря министерства юстиции.
By its resolution 61/279, the General Assembly approved the establishment of the Department of Field Support with the functions outlined in the aforementioned report of the Secretary-General. В своей резолюции 61/279 Генеральная Ассамблея одобрила создание Департамента полевой поддержки с функциями, изложенными в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря.
He currently occupies the post of Secretary General of the European Organization of Supreme Audit Institutions, whose permanent Secretariat is based at the Court of Audit. В настоящее время он занимает должность Генерального секретаря Европейской организации высших ревизионных учреждений, постоянный секретариат которой размещен в Ревизионной палате.
On globalization and interdependence, a new resolution highlighted the role of UNCTAD in preparing the Secretary-General's report for the next session of the General Assembly. В области глобализации и взаимозависимости в новой резолюции отмечена роль ЮНКТАД в подготовке доклада Генерального секретаря к следующей сессии Генеральной Ассамблее.
I also warmly welcome the presence here today of the Acting Secretary General of the Organization of American States, Mr. Luigi Einaudi. Я также тепло приветствую присутствующего здесь сегодня г-на Луиджи Эйнауди, исполняющего обязанности Генерального секретаря Организации американских государств.
In doing so, Special Representative Qazi and his UNAMI staff deserve the full support of the Security Council and the General Assembly. При этом Специальный представитель Генерального секретаря Кази и персонал МООНСИ заслуживают всемерной поддержки со стороны Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Insofar as recruitment for national General Service and national Professional Officers is concerned, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. Что касается набора национальных сотрудников категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов, то Консультативный комитет рекомендует принять предложения Генерального секретаря.
C. Report of the Secretary-General to the General Assembly on the new structure and working method of INSTRAW С. Предоставляемый Генеральной Ассамблее доклад Генерального секретаря о новой структуре и методах работы МУНИУЖ
In its resolution 54/142, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive report on progress made in the implementation of the Beijing Platform for Action nationally, regionally and internationally. В своей резолюции 54/142 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Пекинской платформы действий на национальном, региональном и международном уровнях.
The General Assembly, in its resolution 61/251, had requested the Secretary-General to submit to it for its consideration possible options on how to remain within the approved budget. В своей резолюции 61/251 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее возможные варианты, позволяющие не выходить за пределы утвержденного бюджета.
We support the Secretary-General's proposal for a shorter, more focused agenda for the General Assembly and restructuring of its work. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря в отношении более короткой, более сфокусированной повестки дня Генеральной Ассамблеи и перестройки ее работы.