All these operations will be brought to the knowledge of the General Inspectorate of Border Police within 20 hours after identification. |
Информация обо всех этих операциях будет доводиться до сведения Генерального инспектора пограничной службы в течение 20 часов после поступления соответствующего сигнала. |
UNCTAD prepared the annual United Nations Secretary-General's report "International Trade and Development" to inform the General Assembly on recent developments in international trade. |
ЮНКТАД подготовила ежегодный доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "Международная торговля и развитие" с целью проинформировать Генеральную Ассамблею о последних тенденциях в международной торговле. |
Of the 814 complaints received by the UNHCR Inspector General's Office in 2009-2010,504 were from refugees and other protected persons. |
Из 814 жалоб, полученных Управлением Генерального инспектора УВКБ в 2009-2010 годах, 504 поступили от беженцев и других защищаемых лиц. |
The sobering overview presented in the report of the Secretary-General on the Agency's fragile financial health should spur the General Assembly to action. |
Объективный анализ, проведенный в докладе Генерального секретаря о нестабильном финансовом положении Агентства, должен послужить стимулом для принятия соответствующих мер Генеральной Ассамблеей. |
It also believed that the Advisory Board could play an important role in assisting the General Assembly with its assessment of the capital master plan project. |
По мнению Группы, Консультативный совет может играть важную роль в оказании помощи Генеральной Ассамблее в оценке генерального плана капитального ремонта. |
The conclusions, recommendations and actions to be taken by the General Assembly are set out in paragraphs 15 to 18 of the Secretary-General's report. |
В пунктах 15 - 18 доклада Генерального секретаря излагаются выводы, рекомендации и решения, которые должны быть приняты Генеральной Ассамблеей. |
The protestors demanded the resignations of the Company's General Manager and Supply Manager in addition to better working conditions and annual vacations. |
Они требовали ухода в отставку генерального директора и заведующего поставками компании и настаивали на улучшении условий труда и увеличении продолжительности годового отпуска. |
Office of Inspector General (OIG) - Internal Audit Unit |
Управление Генерального инспектора (УГИ) - Группа внутренней ревизии |
Representative of the UN Secretary General on Crimes Against Humanity |
Представитель Генерального секретаря ООН по вопросу о преступлениях против человечности; |
General Assembly resolutions and reports of the Secretary-General on the family |
З. Резолюции Генеральной Ассамблеи и доклады Генерального секретаря, посвященные семье |
The common-but-differentiated approach has been part of the process of designing multilateral rules and strengthening international cooperation ever since the establishment of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). |
Общий, но дифференцированный подход является неотъемлемой частью процесса разработки многосторонних правил и укрепления международного сотрудничества с момента создания Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). |
Marzena Kowalska, Deputy General Prosecutor of Poland |
Марцена Ковальска, заместитель генерального прокурора Польши |
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. |
Пакистан согласен с высказанной в докладе Генерального секретаря мыслью о том, что развитие должно представлять собой нечто большее, чем увеличение доходов и богатства. |
The Investigation Unit of the General Police Department had investigated six junior police officers and four senior officers in connection with the shootings. |
По факту убийств следственным отделом Генерального департамента полиции было проведено расследование в отношении шести младших и четырех старших сотрудников полиции. |
Afonso Carlos Roberto Prado, Acting Federal General Public Defender |
Афонсу Карлус Роберту Праду, и.о. федерального генерального государственного защитника |
Assistant General Manager of RTB for Quality and Ecology |
Помощник генерального управляющего РТБ по вопросам качества и экологии |
Endorsing institutional structure of the General Department for Rural Women Development on the national and local levels. |
Утверждение институциональной структуры Генерального департамента по вопросам развития потенциала сельских женщин на национальном и местном уровнях; |
UNHCR oversight bodies include the Inspector General's Office (IGO), the Policy Development and Evaluation Service (PDES), and the Board of Auditors. |
Надзорные органы УВКБ включают в себя Управление Генерального инспектора (УГИ), Службу разработки политики и оценки (СРПО) и Комиссию ревизоров. |
Director, Administration, Auditor General's Office of Pakistan |
Директор, административный отдел, Управление генерального ревизора Пакистана |
Deputy Inspector General; Deputy Head, Good Governance, Government of Uganda |
Заместитель генерального инспектора; заместитель начальника отдела добросовестного управления, правительство Уганды |
Chief, Public Prosecutions (involving Public Assets), Office of the Solicitor General |
Начальник отдела государственного обвинения (по делам о нецелевом использовании государственных средств), канцелярия генерального солиситора |
Furthermore, the Office of the Comptroller General's (CGU) of Brazil developed a debarment list in 2008. |
Кроме того, в 2008 году канцелярия Генерального контролера (КГК) Бразилии подготовила перечень запрещенных действий. |
Pursuant to General Assembly resolution 61/143, it had created a database launched on 5 March 2009 by the Deputy Secretary-General. |
Во исполнение резолюции 61/143 Генеральной Ассамблеи Отдел создал базу данных, которая была введена в действие 5 марта 2009 года заместителем Генерального секретаря. |
I wish to refer to the conclusion of the Secretary- General that |
Мне хотелось бы сослаться на вывод Генерального секретаря о том, что |
The General Assembly should therefore request the Secretary-General to clarify how the remaining requirements would be met. |
В этой связи Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря пояснить, каким образом будут финансироваться остальные |