In late 2003, changes were made in the composition of the General Council of IFE. |
В конце 2003 года произошли изменения в составе Генерального совета Федерального института по проведению выборов. |
He hoped the report that the General Assembly had requested of the Secretary-General would be issued as soon as possible. |
Следует просить Генерального секретаря в кратчайшие возможные сроки опубликовать доклад, который его просила представить Генеральная Ассамблея. |
In 2000, the Deputy Prosecutor General decided on two complaints concerning discrimination. |
В 2000 году заместитель Генерального прокурора вынес решения по двум связанным с дискриминацией жалобам. |
The Special Unit prepares biannual reports by the Secretary-General on the state of South-South cooperation for submission to the General Assembly. |
Специальная группа готовит представляемые Генеральной Ассамблее раз в два года доклады Генерального секретаря о состоянии сотрудничества Юг-Юг. |
According to the administering Power, constitutional matters were discussed in Tokelau during the November 2002 General Fono session. |
По информации управляющей державы, конституционные вопросы обсуждались в Токелау в ходе сессии Генерального фоно в ноябре 2002 года. |
The Alliance requested the Secretary-General to note that preference in his report to the General Assembly on the implementation of the resolution. |
Г-жа Сила просит Генерального секретаря упомянуть об этом пожелании в докладе об осуществлении резолюции, который он представит Генеральной Ассамблее. |
We look forward to the report of the Secretary-General on the proposal to split the General Assembly's work into two sessions. |
Мы с интересом ожидаем доклад Генерального секретаря, посвященный предложению о разделении работы Генеральной Ассамблеи на две сессии. |
Those requests were also brought to the attention of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Secretary-General. |
Эти просьбы были также доведены до сведения Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Генерального секретаря. |
In Honduras, the Comptroller General and the Office of Administrative Probity were replaced by the Superior Court of Accounting. |
В Гондурасе управление генерального контролера и совет по вопросам административной беспристрастности были заменены верховной счетной палатой. |
The General Assembly, by its resolution 59/287, requested the Secretary-General to undertake various actions and institute certain procedures in relation to investigations. |
В своей резолюции 59/287 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря принять различные меры и установить определенные процедуры в области расследований. |
Lastly, she stressed the importance of the Secretary-General's reports to the General Assembly pursuant to paragraph 4 of the draft resolution. |
В заключение она подчеркивает значение докладов Генерального секретаря Генеральной Ассамблее во исполнение пункта 4 постановляющей части проекта резолюции. |
We owe special thanks to the Office of the Special Advisor on Africa and to the Secretary General for preparing those reports. |
Мы должны особо поблагодарить Канцелярию Специального советника по Африке и Генерального секретаря за подготовку этих докладов. |
There is also the ambitious plan of the Office of the Comptroller General of the Republic to improve national auditing capacities. |
Управлением генерального контролера Республики разработан также всеобъемлющий план укрепления потенциала учреждений для проведения внутренней ревизии. |
On 17 November, the Group finally met the Deputy Secretary-General, General Bakayoko and zone commanders of FN in Bouaké. |
17 ноября Группа, наконец, встретилась с заместителем Генерального секретаря генералом Бакайоко и региональными командирами НС в Буаке. |
The General Assembly requested that the Secretary-General provide information as to the role of staff associations with regard to the formal system). |
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить информацию о роли ассоциаций персонала по отношению к формальной системе отправления правосудия). |
UNOGBIS military advisers have submitted training proposals to the Chief of General Staff aimed at training officers to improve their effectiveness in applying military regulations. |
Военные советники ЮНОГБИС представили начальнику Генерального штаба предложения по организации обучения офицеров в целях повышения эффективности применения ими военных наставлений. |
The officers elected shall constitute the General Committee. |
Избранные должностные лица входят в состав Генерального комитета. |
It was only through your strong leadership, Mr. President, that the members of the General Committee were able to reach a consensus on this matter. |
Только благодаря Вашему умелому руководству, г-н Председатель, члены Генерального комитета смогли достичь консенсуса по этому вопросу. |
The arrest was ordered on 22 November 2001 by the General Court of Tehran. |
Арест был произведен по распоряжению Генерального суда Тегерана от 22 ноября 2001 года. |
The courses targeted technical experts at the General Directorate for Agricultural Reconversion and at the Vice-Ministry for Alternative Development. |
Курсы были организованы для технических экспертов Генерального директората по восстановлению сельского хозяйства и Министерства альтернативного развития. |
At the same time, the General Assembly has requested the Secretary-General to further improve Galaxy. |
В то же самое время Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать совершенствовать систему «Гэлакси». |
As a result, they were summoned to a meeting at the Military Court in the presence of the Prosecutor General. |
Ввиду этого они были вызваны на одно из заседаний Военного суда, проходившего в присутствии Генерального прокурора. |
The Inspector General's Office carried out 23 inspections at the country level and one at Headquarters, resulting in over 400 recommendations. |
Управление Генерального инспектора провело 23 инспекции на страновом уровне и одну инспекцию в штаб-квартире, представив свыше 400 рекомендаций. |
At that time, IES was renamed the Inspector General's Office (IGO). |
В тот момент ИАС была переименована в Управление Генерального инспектора (УГИ). |
He appreciated the efforts of the Secretary General to turn the OIC into a dynamic organization. |
Он дал высокую оценку усилиям Генерального секретаря, направленным на превращение ОИК в динамичную организацию. |