| It sets out the procedures for selecting the Secretary-General and emphasizes the responsibility of the General Assembly on that important issue. | В ней излагается процедура выбора Генерального секретаря и подчеркивается ответственность Генеральной Ассамблеи в этом важном вопросе. |
| According to the Comptroller General's Office, 31 per cent of poor Colombians are indigent. | Согласно данным Управления генерального контролера 31% малоимущих колумбийцев относятся к категории нуждающихся. |
| Those cases resulted in investigations conducted by the UNHCR Inspector General's Office. | По указанным случаям возбуждено расследование, проводимое Управлением Генерального инспектора УВКБ. |
| The Inspector General's Office has investigated all three cases. | Управление Генерального инспектора провело расследование по всем трем делам. |
| The General Assembly should be provided with further information on this issue at the time of its consideration of the report of the Secretary-General. | Генеральной Ассамблее надо было предоставить дополнительную информацию по этому вопросу во время рассмотрения доклада Генерального секретаря. |
| The Office of the Capital Master Plan is required to provide annual progress reports to the General Assembly. | Управление Генерального плана капитального ремонта обязано ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклады о ходе реализации проектов. |
| The Committee requests the Secretary-General to provide the information on status of expenditure to the General Assembly when it considers the UNPOS budget. | Комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее информацию о положении дел с соответствующими расходами при рассмотрении ею бюджета ПОООНС. |
| The Office of the Capital Master Plan will present the updated data during the sixty-seventh session of the General Assembly. | Управление генерального плана капитального ремонта представит обновленные данные в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I should also like to thank the Secretary-General and the General Assembly Affairs Branch for their assistance in that respect. | Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря и Управление по вопросам Генеральной Ассамблеи за их помощь в этом плане. |
| The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide more comprehensive information on the issues involving third-party financing to the General Assembly. | Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее более полную информацию по вопросам, касающимся привлечения финансовых средств третьих сторон. |
| The General Assembly has requested the Secretary-General to prepare a code of conduct for legal representatives who are external individuals and not staff members. | Генеральная Ассамблея попросила Генерального секретаря подготовить кодекс поведения для юридических представителей, которые являются внешними лицами, а не штатными сотрудниками. |
| The Inspector General's Office will develop and oversee the implementation plan. | Управление Генерального инспектора разработает и будет контролировать план мер по осуществлению. |
| Therefore, the Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit a corrigendum to the biennial programme plan. | В этой связи Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить исправление к двухгодичному плану по программам. |
| A deputy of the Auditor General also resigned in protest in December 2012. | В декабре 2012 года два заместителя генерального аудитора также в знак протеста покинули свои должности. |
| Meanwhile, the National Legislative Assembly continued to debate the reports of the Auditor General for 2007 and 2008. | Вместе с тем Национальная законодательная ассамблея продолжала обсуждать доклады Генерального ревизора за 2007 и 2008 годы. |
| The General Secretary, the management teams for the committees for politics and defence and the spokesperson are also from FCLR-UBUMWE. | Функции Генерального секретаря, членов руководящих групп комитетов по вопросам политики и обороны и пресс-секретаря также выполняют члены ЕФОР-УБУМВЕ. |
| The Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to actively seek voluntary contributions for the renovation of Africa Hall. | Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря активно привлекать добровольные взносы для ремонта Дома Африки. |
| The Integrated Implementation Framework website was launched by the Secretary General in June 2012. | В июне 2012 года под эгидой Генерального секретаря начал действовать веб-сайт комплексного механизма осуществления. |
| The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further clarification on the terminology and its compliance with relevant Assembly resolutions on the budgetary process. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить дополнительные разъяснения в отношении терминологии и ее соответствия резолюциям Ассамблеи, касающимся бюджетного процесса. |
| The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to take the above observations into account when developing his proposals for the next budget submission. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблеи просить Генерального секретаря принять во внимание вышеуказанные замечания при разработке своих предложений для следующего бюджетного документа. |
| In 2013, Switzerland supported General Assembly resolution 67/53 and submitted its views in response to the request of the Secretary-General. | В 2013 году Швейцария поддержала резолюцию 67/53 Генеральной Ассамблеи и представила свои мнения в ответ на просьбу Генерального секретаря. |
| The Inspector General's Office was subjected to an external peer review in 2008. | В 2008 году была проведена внешняя экспертная оценка работы Канцелярии Генерального инспектора. |
| The Inspector General's Office investigated the cases. | Расследованием этих случаев занималась Канцелярия Генерального инспектора. |
| It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply this uniformly and without exception to all Secretariat departments and offices. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря применять этот принцип единообразно и без исключений во всех департаментах и подразделениях Секретариата. |
| He asked the Committee to inform the Secretary-General of his organization's request for observer State status in the General Assembly. | Он просит Комитет проинформировать Генерального секретаря о просьбе его организации предоставить ей статус государства-наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |