Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
The Committee requests the Secretary-General, following that reassessment, to report to the General Assembly on the administrative and financial aspects of such decisions as the Security Council may take. Комитет просил Генерального секретаря после осуществления этого пересмотра представить Генеральной Ассамблее доклад об административных и финансовых аспектах решений, которые может принять Совет Безопасности.
Letter dated 8 September 1993 from the Deputy Secretary General Письмо заместителя Генерального секретаря, возглавляющего Генеральный
The Committee intends to review this ratio and the methodology in the context of its consideration of the Secretary-General's report on the support account to the General Assembly. Комитет намерен пересмотреть этот показатель и применяемую методологию при рассмотрении доклада Генерального секретаря о вспомогательном счете Генеральной Ассамблее.
Since the Secretary-General decided to establish interim offices in certain countries, various aspects of this question have been examined in different committees and organs of the General Assembly. В связи с решением Генерального секретаря создать временные отделения в некоторых странах многие аспекты данного вопроса рассматриваются в различных комитетах и органах Генеральной Ассамблеи.
The Government of the Republic of Korea welcomes the timely debate on this issue initiated by General Assembly resolution 47/62, in which the Assembly requested the Secretary-General to invite Member States to submit their comments. Правительство Республики Корея приветствует своевременное обсуждение этого вопроса, начатое резолюцией 47/62 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря предложить государствам-членам представить свои замечания.
Canada requests the Secretary-General to continue to monitor compliance with resolution 46/215 and to prepare a further report on the subject for consideration at the forty-ninth session of the General Assembly. Канада просит Генерального секретаря по-прежнему следить за соблюдением резолюции 46/215 и подготовить по данному вопросу новый доклад для рассмотрения на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Based on the Secretary-General's proposals, the General Assembly approved an 8.7 per cent increase in the regular budget of the Centre for the biennium 1992-1993. На основе предложений Генерального секретаря Генеральная Ассамблея утвердила увеличение регулярного бюджета Центра на двухлетний период 1992-1993 годов на 8,7 процента.
Further information on the activities of this programme is provided in the relevant report of the Secretary-General to the General Assembly at the current session (A/48/...). Дальнейшая информация о деятельности в рамках этой программы приводится в соответствующем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на нынешней сессии (А/48/...).
The matter is dealt with in detail in the Commissioner-General's annual report to the General Assembly. 2 Данный вопрос подробно рассматривается в ежегодном докладе Генерального комиссара Генеральной Ассамблее 2/.
We support the creation of an Office of Inspector General and will continue to study the various proposals for expansion of the Security Council membership. Мы поддерживаем предложение о создании управления генерального инспектора и будем продолжать изучение разнообразных идей, касающихся расширения численного состава Совета Безопасности.
For its part, Ukraine is considering becoming a full member of the multilateral General Agreement on Tariffs and Trade/World Trade Organization system as an integral part of its own economic reform. Со своей стороны, Украина рассматривает возможность полноправного членства в многосторонней системе Генерального соглашения по тарифам и торговле/Всемирной торговой организации в качестве составной части ее собственной экономической реформы.
Indeed, we welcome the recent adoption of General Assembly resolution 47/120, endorsing the Secretary-General's "Agenda for Peace". Мы приветствуем недавно принятую Генеральной Ассамблеей резолюцию 47/120, в которой одобряется доклад Генерального секретаря "Повестка дня для мира".
We look forward to the Secretary-General's comprehensive report, which he has been requested to submit prior to the forty-ninth session of the General Assembly. Мы надеемся получить от Генерального секретаря всеобъемлющий доклад, который его попросили представить до начала сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-second session on the implementation of the present resolution. просит Генерального секретаря представить доклад об осуществлении настоящей резолюции Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии.
Requests the Secretary-General to ensure that the Office of the President of the General Assembly is provided with adequate resources; З. просит Генерального секретаря обеспечить выделение для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи адекватных ресурсов;
He proposed that the matter should be raised with the Secretary-General for possible inclusion in the agenda of the next session of the General Assembly. Он предлагает, чтобы этот вопрос был представлен вниманию Генерального секретаря с целью его возможного включения в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
It is also participating in the preparation of programmes to train investigators of the Inspector General's Office and in the retraining of presidential and palace guards. Она также участвовала в подготовке учебных программ для следователей управления Генерального инспектора и переподготовке сотрудников президентской и дворцовой охраны.
Secondly, there should be a more transparent process for selecting the Secretary-General of the United Nations, including more meaningful participation by the General Assembly. Во-вторых необходимо обеспечить более транспарентный процесс избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая более активное участие Генеральной Ассамблеи.
Shorter and more concise reports of the Secretary-General to the General Assembly on cooperation between the United Nations and various regional and interregional organizations referred to under this activity. Представление более кратких и сжатых докладов Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и различными региональными и межрегиональными организациями, занимающимися этими вопросами.
In resolution 50/214, the General Assembly had requested the Secretary-General to present a report containing proposals of possible savings for its consideration and approval. В резолюции 50/214 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи доклад с предложениями о возможной экономии.
The position of the Secretary-General was in keeping with the decisions contained in resolution 50/214, which clearly stated that changes to programmes and activities were the prerogative of the General Assembly. Позиция Генерального секретаря соответствует решениям, содержащимся в резолюции 50/214, в которой четко указывается, что изменения в программах и мероприятиях являются прерогативой Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly, in resolution 47/226, had urged the Secretary-General to improve all personnel policies, yet that requirement had still not been implemented. Генеральная Ассамблея в резолюции 47/226 настоятельно призвала Генерального секретаря совершенствовать все аспекты кадровой политики, однако это требование так и не было выполнено.
In the preceding June the General Assembly had taken action for a preliminary six-month period and had requested the Secretary-General to provide an updated estimate for the full 12-month period. В июне предыдущего года Генеральная Ассамблея приняла решение в отношении предварительного 6-месячного периода и просила Генерального секретаря представить обновленную смету на полный 12-месячный период.
In the circumstances, it had been difficult for the Advisory Committee to arrive at definitive recommendations in the absence of further policy proposals from the Secretary-General and guidance from the General Assembly. С учетом этого Консультативному комитету, в отсутствие дальнейших директивных предложений Генерального секретаря и указаний со стороны Генеральной Ассамблеи, трудно выработать окончательные рекомендации.
In this connection, my Government welcomes this opportunity to address the General Assembly on the Secretary-General's report on the work of the Organization. В этой связи мое правительство приветствует данную возможность выступить в Генеральной Ассамблее по докладу Генерального секретаря о работе Организации.