| The Chiefs of the staff branches answered to the Chief of the General Staff, whose post was held by a lieutenant-general. | Главы штабных подразделений подчинялись начальнику индийского генерального штаба, чей пост занимал генерал-лейтенант. |
| He also served as Secretary General of the Conseil Supérieur de Transition (CST), which acted as a provisional parliament from the National Sovereign Conference in Chad. | Он также занимал пост генерального секретаря Высшего переходного совета, который действовал в качестве временного парламента в Чаде. |
| The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include in his next budget submission on MINUSCA information on the drawdown status of these posts and positions. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в его следующий предлагаемый бюджет МИНУСКА информацию о ходе сокращения штатных и временных должностей. |
| And if the Inspector General has a problem with that I'll be happy to have a conversation. | А если у генерального инспектора будут какие-то вопросы, я с радостью с ним побеседую. |
| On May 24, 2018, by the Decree of the President of the Russian Federation, the General Director of Roskosmos State Corporation was dismissed from office. | 24 мая 2018 года Указом Президента Российской Федерации освобожден от должности генерального директора Госкорпорации «Роскосмос». |
| IHeadOffice Secretary General of the League of Nations, PuppettheathreMinisters and Ambassador to? Geneva. | заместитель генерального секретаря Лиги Наций встреча министров и послов в Женеве. |
| "Speech given by the General Secretary, Comrade Brezhnev..." | "Доклад Генерального секретаря товарища Брежнева" |
| "UN Secretary General Dag Hammarskjöld's plane went down." | "Самолёт генерального секретаря ООН Дага Хаммаршёльда был сбит" |
| Preparatory peace-keeping training has been provided at the Zrinyi Miklos Military Academy under the direction of the Department for International Information Operations, General Staff of the Hungarian Defence Forces. | Предварительная подготовка персонала для операций по поддержанию мира проводилась в Военной академии им. Миклоша Зриньи под руководством отдела международной информационной деятельности Генерального штаба вооруженных сил Венгрии. |
| In April 1994, the city of Marrakech hosted the signing of various agreements under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). | В апреле 1994 года в городе Марракеш состоялось подписание различных соглашений по линии Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). |
| As in all previous rounds of the General Agreement on Tariffs and Trade, the Uruguay Round led to the elimination of tariff and non-tariff trade barriers. | Как и в ходе всех предыдущих раундов Генерального соглашения по тарифам и торговле, Уругвайский раунд привел к устранению тарифных и бестарифных торговых барьеров. |
| In resolution 1996/52, the Commission had requested the Secretary- General to publish (as a sales document) the first part of the Compilation. | В резолюции 1996/52 Комиссия просила Генерального секретаря опубликовать первую часть подборки в качестве издания для продажи. |
| The Director also acts, in the absence of the Assistant Secretary-General, as Secretary of the General Assembly and the Security Council. | Кроме того, в отсутствие помощника Генерального секретаря Директор выполняет функции секретаря Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| Should the Security Council decide to hold the referendum, based on the proposal of the Secretary-General, a revised cost estimate will be submitted to the General Assembly. | Если Совет Безопасности постановит провести референдум на основе предложения Генерального секретаря, то Генеральной Ассамблее будет представлена пересмотренная смета расходов. |
| By resolution 48/244, the General Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the UNFICYP Special Account established prior to 16 June 1993. | В резолюции 48/244 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать свои усилия по привлечению добровольных взносов на специальный счет ВСООНК, открытый до 16 июня 1993 года. |
| In its resolution 47/226, the General Assembly requested the Secretary-General to explore ways and means to encourage exchange of staff between the United Nations and national Governments and international organizations. | В своей резолюции 47/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изучить пути и средства, содействующие обмену персоналом между Организацией Объединенных Наций и национальными правительствами и международными организациями. |
| I am pleased to transmit to the General Assembly at its forty-ninth session the attached report of the Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations. | Имею честь препроводить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии прилагаемый доклад помощника Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям. |
| The Advisory Committee requests the Secretary-General to expedite his negotiations in this regard, and to report the outcome to the General Assembly prior to signature. | Консультативный комитет просит Генерального секретаря ускорить ведущиеся им в этом отношении переговоры и представить Генеральной Ассамблее доклад о результатах до подписания соглашения. |
| On 20 April 1993, following the report of the Secretary-General, the General Assembly authorized the deployment of the United Nations component of the international civilian mission. | 20 апреля 1993 года по итогам доклада Генерального секретаря Генеральная Ассамблея санкционировала развертывание Организацией Объединенных Наций своего компонента международной гражданской миссии. |
| Additional German police coming to the scene took away by car the other two perpetrators and dispersed the group outside the Consulate General fence. | Прибывший на место дополнительный наряд немецкой полиции увез на машине двух других налетчиков и рассредоточил группу, находившуюся у ограды Генерального консульства. |
| Also requests the Secretary-General to use the funds in the support account for only those posts approved by the General Assembly; | просит также Генерального секретаря использовать средства вспомогательного счета лишь на должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей; |
| (a) The Chief Police Observer, with the rank of Inspector General; | а) Главный полицейский наблюдатель в ранге Генерального инспектора; |
| The General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation affirms that the Secretary-General's letter on this matter is regarded as adequate and acceptable. | Высший народный комитет по внешним связям и международному сотрудничеству подтверждает, что письмо Генерального секретаря по этому вопросу считается адекватным и приемлемым. |
| The chairmen of subsidiary organs of the General Assembly and the judges of the International Court of Justice were not under the supervision of the Secretary-General. | Председатели вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи и судьи Международного Суда не работают под руководством Генерального секретаря. |
| It had therefore requested the Secretary-General to submit a report on the requirements of the Tribunal to the General Assembly at its forty-eighth session. | В этой связи он просил Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии доклад о потребностях Трибунала. |