A High Commission chaired by the General Secretariat of the Council of Ministers was created to align national legislation with international instruments. |
для приведения национального законодательства в соответствие с положениями международных договоров была создана Высшая комиссия под руководством Генерального секретариата Совета министров. |
First-reading examination of the Draft Law is on the agenda of the session of the Great and General Council convened from 14 to 22 July 2014. |
Первое чтение законопроекта стоит на повестке дня сессии Большого генерального совета, который пройдет с 14 по 22 июля 2014 года. |
In the statement, the Chief of General Staff also stressed that security sector reform should not be feared, but seen as a normal process. |
В этом заявлении начальник генерального штаба настоятельно призвал граждан не бояться реформы сектора обороны, а воспринимать ее как естественный процесс. |
(c) The Meeting on Emergency Response Mechanisms to Natural Disasters within the Ibero-American General Secretariat. |
с) действующее в рамках Иберо-американского генерального секретариата Совещание по механизмам реагирования на чрезвычайные ситуации в случае стихийных бедствий. |
The Ibero-American General Secretariat is composed of 22 Spanish- and Portuguese-speaking countries in Latin America and the Iberian Peninsula; |
В состав Иберо-американского генерального секретариата входят 22 испано- и португалоязычные страны Латинской Америки и Пиренейского полуострова; |
Liu Yuejin, Permanent Deputy Secretary General, National Narcotics Control Commission of China |
Лю Юэцзынь, постоянный заместитель генерального секретаря Национальной комиссии по контролю над наркотиками Китая |
The Under-Secretary General for Economic and Social Affairs, Wu Hongbo, emphasized that the subject of sustainable development was of intense interest in the United Nations. |
Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам У Хунбо подчеркнул, что вопрос устойчивого развития вызывает живой интерес в Организации Объединенных Наций. |
Today, women comprise 50% of the members elected to the Consell General. |
В настоящее время от числа избранных членов Генерального совета 50 процентов являются женщинами. |
In crisis prevention and recovery, UNDP co-leads three out of seven priority areas of the Secretary General's report on women's participation in peacebuilding. |
В области предупреждения кризисных ситуаций и восстановления ПРООН является соруководителем в трех из семи приоритетных областей, отмеченных в докладе Генерального секретаря об участии женщин в деятельности по миростроительству. |
The President and the Executive Director of ACG have held several high-level meetings with the Office's staff, including its Executive Director, Under-Secretary General Antonio Maria Costa. |
Председатель и директор-исполнитель Ассоциации провели несколько встреч на высоком уровне с сотрудниками Управления, в том числе с его Директором-исполнителем, заместителем Генерального секретаря Антонио Марией Костой. |
The Advisory Committee reiterated its previous recommendation that the General Assembly should request the Secretary-General to report on the level and nature of the indirect costs of preparatory activities borne by implementing offices. |
Консультативный комитет подтверждает свою предыдущую рекомендацию о том, что Генеральная Ассамблея должна просить Генерального секретаря представить доклад об объеме и характере косвенных расходов понесенных управлениями-исполнителями в связи с подготовительной деятельностью. |
According to the law, all those accused of committing crimes were subject to the authority of the Prosecutor General of Egypt, as well as full judicial guarantees. |
В соответствии с законом все лица, обвиняемые в совершении преступлений, находятся в ведении Генерального прокурора Египта с соблюдением всех судебных гарантий. |
The Special Rapporteur was informed by the General Prosecutor that a new Criminal Code and Criminal Procedure Code were under preparation. |
Специальный докладчик получила от Генерального прокурора информацию о том, что готовятся новые проекты Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса. |
Sub-Directorate General for Childhood and the Family |
Заместитель генерального директора по вопросам детства и семьи |
Requests the Secretary-General to reallocate appropriate General Service staff resources for the activities of the Committee; |
З. просит Генерального секретаря вновь выделить надлежащие ресурсы персонала категории общего обслуживания на деятельность Комитета; |
1991-1993 MFA, Deputy Secretary General for Foreign Affairs |
Министерство иностранных дел, заместитель генерального секретаря по иностранным делам |
Inspector General assessment reports on UNOCI, UNMIS and MINUSTAH |
Доклады Генерального инспектора об оценке ОООНКИ, МООНВС и МООНСГ |
The arrest warrant for Wiranto is still in the hands of the General Prosecutor of Timor-Leste, who has not forwarded it to Interpol. |
Ордер на арест Виранто до сих пор находится у Генерального прокурора Тимора-Лешти, который пока не передал его в Интерпол. |
The General Assembly and the Security Council have requested the Secretary-General to establish a multi-year standing Peacebuilding Fund for post-conflict peacebuilding. |
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности просили Генерального секретаря создать многолетний постоянный Фонд миростроительства для целей постконфликтного миростроительства. |
As chronicled in the Secretary-General's regular reports to the General Assembly, many agencies have been active in relief and recovery. |
Как зафиксировано в регулярных докладах Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, многие учреждения активно участвуют в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и в восстановлении. |
Labour movement under mode IV of the General Agreement on Trade in Services and differential treatment for developing countries needed to be fast-tracked. |
Необходимо проводить быстрое отслеживание передвижения рабочей силы в соответствии с модулем IV Генерального соглашения по торговле услугами и дифференцированного отношения к развивающимся странам. |
Women now account for 18 out of 56 members, or 32% of the Trades Union Congress (TUC) General Council. |
Из 56 членов Генерального совета Конгресса тред-юнионов (КТЮ) 18 человек, или 32 процента, являются женщинами. |
drafting of periodical reports on General Inspector of Financial Information activities. |
подготовка проектов периодических докладов Генерального финансового инспектора о своей деятельности. |
For the purposes of transparency and comparability, budgeted expenditure for the liaison offices will be presented with the Commissioner General's Office in Chapter 7. |
В целях обеспечения транспарентности и сопоставимости данных бюджетные расходы на отделения связи будут указаны в рамках раздела, посвященного Канцелярии Генерального комиссара в главе 7. |
Implementation of these standards is designed to improve mutual assistance and services between NCBs and support for the NCBs from the General Secretariat. |
Осуществление этих стандартов призвано расширять предоставление взаимной помощи и услуг между национальными центральными бюро и поддержки национальных центральных бюро со стороны Генерального секретариата. |