Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
In 2001, the Friends of the UN Secretary General started to work on the "Basic Principles for the Distribution of Competencies between Tbilisi and Sukhumi". В 2001 году Друзья Генерального секретаря ООН приступили к работе над «Основными принципами разграничения полномочий между Тбилиси и Сухуми».
A. General provision related to the selection of the Secretary-General Общие положения, касающиеся выбора Генерального секретаря
In the event of such decision, the General Assembly should request the Secretary-General to submit to it a draft system-wide orientation after inter-agency consultation through the CEB. В случае принятия такого решения Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря представить ей проект общесистемных направлений после межучрежденческих консультаций по линии КСР.
Several of those issues have also been raised in the Secretary-General's report (A/63/677) and the concept note of the President of the General Assembly. Некоторые из этих вопросов поднимаются также в докладе Генерального секретаря (А/63/677) и в концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи.
In December 2001, in its resolution 56/253, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that conference services are managed in an integrated manner throughout all duty stations in the Organization. В декабре 2001 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/253 просила Генерального секретаря обеспечить комплексное управление конференционным обслуживанием во всех местах службы Организации.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to examine ways to enhance the role of coordination bodies within the Secretariat in facilitating the sharing of lessons learned among programmes. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря изучить вопрос о путях повышения роли координационных органов в Секретариате в деятельности по содействию обмену накопленным опытом между программами.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to consider, in the context of the implementation of Assembly resolution 63/276, ways for Member States to have systematic access to lessons learned. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря рассмотреть в контексте осуществления резолюции 63/276 Ассамблеи способы обеспечения систематического доступа государств-членов к накопленному опыту.
For that reason, we commend the Secretary-General for convening the high-level meeting on the MDGs during the present session of the General Assembly. Поэтому мы благодарим Генерального секретаря за созыв совещания высокого уровня по ЦРДТ на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
For the sake of avoiding duplications, her delegation proposed that new reporting obligations of the Secretary-General to the General Assembly should not be created. Во избежание каких-либо дублирований австрийская делегация предлагает не возлагать на Генерального секретаря дополнительной обязанности в форме представления докладов Генеральной Ассамблее.
In the context of restricted resources, the support of the Secretary-General and the Secretariat and the General Assembly's approval of the JIU budget constituted a landmark change. В условиях ограниченности ресурсов поддержка со стороны Генерального секретаря и Секретариата, а также утверждение Генеральной Ассамблеей бюджета ОИГ представляются значимой переменой.
2005-present Deputy Consul General, Argentine Consulate in Houston. Заместитель Генерального консула, консульство Аргентины в Хьюстоне
The Secretariat for the Implementation of the Ohrid Framework Agreement has been established as part of the General Secretariat of the Government of the Republic of Macedonia. В составе Генерального секретариата правительства Республики Македония был учрежден Секретариат по осуществлению Охридского рамочного соглашения.
Preparatory process for the special session of the General Assembly on HIV/AIDS Обсуждение, посвященное докладу Генерального секретаря по ВИЧ/СПИДу
The Staff Union therefore notes with concern the proposal of the Secretary-General to relax the conditions for outsourcing services established by the General Assembly in resolutions 55/232 and 59/289. Поэтому Союз персонала с обеспокоенностью отмечает предложение Генерального секретаря смягчить условия использования внешнего подряда, предусмотренные Генеральной Ассамблеей в резолюциях 55/232 и 59/289.
In its resolution 59/266 the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that well-designed mechanisms of accountability be put in place before delegating authority to programme managers. В своей резолюции 59/266 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря, прежде чем делегировать полномочия руководителям программ, обеспечить наличие продуманных механизмов обеспечения подотчетности.
By General Assembly resolution 62/236 they had requested the Secretary-General to make proposals with a view to improving the effective delivery of development-related mandates. В резолюции 62/236 они просили Генерального секретаря представить предложения относительно повышения эффективности выполнения мандатов на осуществление деятельности в области развития.
The longer-term objectives reflected the views of the Secretary-General and the guidance received from Member States, notably through CPC and the General Assembly, with respect to priorities. Долгосрочные цели отражают мнения Генерального секретаря и руководящие указания государств-членов относительно приоритетов, полученные, прежде всего, через КПК и Генеральную Ассамблею.
Neither the report of the committee nor that of the Advocate General has been made public. Ни доклад комитета, ни доклад Генерального адвоката опубликованы не были.
Walter Kaelin, Representative of the United Nations Secretary General on the Human Rights of IDPs, visited Sri Lanka from 14 to 22 December 2007. Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека ВПЛ Вальтер Келин посетил Шри-Ланку 14-22 декабря 2007 года.
Women have also been appointed as Federal Prosecutor General and as Federal Ombudsman. Кроме того, две женщины были назначены на должности Генерального прокурора страны и Генерального защитника.
The main characteristics of the institution of Comptroller General of places of deprivation of liberty are: Основными характеристиками института Генерального инспектора мест лишения свободы является следующее:
The Framework is prepared by the Secretariat under the overall authority of the Secretary-General, and reviewed by the Committee for Programme and Coordination, before being submitted for approval to the General Assembly. Эти рамки подготавливаются Секретариатом под общим руководством Генерального секретаря и рассматриваются Комитетом по программе и координации перед представлением на утверждение Генеральной Ассамблее.
These ideas relating to the choice of the President of the General Assembly need to be linked in with the choice of the Secretary-General. Эти идеи относительно выбора Председателя Генеральной Ассамблеи целесообразно увязать с процессом избрания Генерального секретаря.
ITC accepted this recommendation, subject to the expected submission of a report of the Secretary-General to the General Assembly on the subject. ЦМТ согласился с этой рекомендацией с учетом предполагаемого представления доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее по этому вопросу.
In paragraph 18 of its resolution 61/279, the General Assembly requested that the role and duties of the Deputy Secretary-General in the reform be explicitly defined. В пункте 18 своей резолюции 61/279 Генеральная Ассамблея просила четко определить роль и обязанности первого заместителя Генерального секретаря в контексте реформы.