| Our representative will be Gloria Richards-Johnson, Assistant General Counsel. | Нашим представителем будет помощник Генерального юрисконсульта Глория Ричардс-Джонсон. |
| The General Assembly must take urgent action and must expressly and directly mandate the Secretary-General to take immediate steps. | Генеральная Ассамблея должна принимать срочные меры и напрямую наделять Генерального секретаря полномочиями осуществлять незамедлительные шаги. |
| The Office of the Prosecutor General has initiated the process of group trials in an attempt to alleviate the burden on the judicial system. | Канцелярия Генерального прокурора инициировала "групповые процессы", стремясь уменьшить нагрузку на судебную систему. |
| The Secretary-General has been requested to submit a report on this issue to the General Assembly at its fifty- third session. | Генерального секретаря просили представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу на ее пятьдесят третьей сессии. |
| I now invite the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to address the General Assembly. | Теперь я приглашаю выступить перед Генеральной Ассамблеей Генерального секретаря г-на Кофи Аннана. |
| Here, the role of Secretary General is of crucial importance. | Здесь роль Генерального секретаря имеет решающее значение. |
| The General Assembly, at this session, will continue its consideration of the Secretary-General's proposals for long-term changes. | Генеральная Ассамблея продолжит на этой сессии свое рассмотрение предложений Генерального секретаря по долговременным изменениям. |
| Both the General Assembly and the Security Council have considered reports from the Secretary-General on the safety of humanitarian personnel. | Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности рассмотрели доклады Генерального секретаря по вопросу о безопасности гуманитарного персонала. |
| This process was helped by two General Assembly resolutions and the good offices of the Secretary-General. | Этому процессу способствовали две резолюции Генеральной Ассамблеи и добрые услуги Генерального секретаря. |
| We therefore welcome the Secretary General's proposal to submit a code of conduct for international civil servants. | Поэтому мы приветствуем предложение Генерального секретаря о разработке кодекса поведения международных гражданских служащих. |
| The General Assembly usually takes note of the report of the Security Council without discussion. | Обычно Генеральная Ассамблея принимает доклад Генерального секретаря к сведению без обсуждения. |
| Some delegations suggested changes to the proposed text in paragraph 24 of the Secretary General's report. | Некоторые делегации предложили внести исправления в предлагаемый текст в пункте 24 доклада Генерального секретаря2. |
| Consequently, some organizations were questioning the rationale for the presentation to the General Assembly of an annual report by the Secretary-General. | Поэтому некоторые организации ставят под сомнение целесообразность представления ежегодного доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
| Under the terms of paragraph 15 of the draft resolution, the General Assembly would welcome the appointment of a Secretary-General for the International Meeting. | Согласно положениям пункта 15 проекта резолюции Генеральная Ассамблея должна приветствовать назначение генерального секретаря Международного совещания. |
| This initiative taken by the Inspector General of Police is directed towards achieving positive results aimed at the prevention of torture. | Инициатива Генерального инспектора полиции направлена на достижение позитивных результатов в деле предотвращения пыток. |
| Environmental services have been playing an important role in ongoing negotiations under Article XIX the General Agreement on Trade in Services. | Экологическим услугам придается важное значение на переговорах по статье XIX Генерального соглашения по торговле услугами. |
| The provisional rules of procedure also provide for the appointment of a Credentials Committee and a General Committee. | Временными правилами процедуры предусматривается также назначение Комитета по проверке полномочий и Генерального комитета. |
| Secondly, the working methods of the General Committee have to be further improved. | Во-вторых, необходимо еще больше улучшить методы работы Генерального комитета. |
| The newly elected General Fono reflected a generational change in membership. | Во вновь избранном составе Генерального фоно произошла смена поколений. |
| The representative nature of the General Committee gives Member States a guarantee that the Secretariat will take their views into consideration. | Представительный характер Генерального комитета дает государствам-членам гарантию того, что Секретариат учтет их точки зрения. |
| Within the country, foreigners could move freely and change their residence, upon informing the General Directorate of Migration. | Внутри страны иностранные граждане могут свободно перемещаться и изменять место жительства по извещении Генерального миграционного управления. |
| FEMA's Assistant General Secretary attended a total of 12 four-day meetings. | Помощник Генерального секретаря ФАЕМ присутствовал на 12 четырехдневных заседаниях. |
| The Ministry of Internal Affairs regularly receives materials on combating terrorism from the Interpol General Secretariat. | В МВД регулярно направляются материалы Генерального секретариата Интерпола по борьбе с терроризмом. |
| In his role as General Rapporteur for the event, Mr. Filali presented to the plenary session an initial summary of the working group discussions. | В качестве генерального докладчика г-н Филали представил пленарному заседанию предварительное резюме обсуждений в рабочих группах. |
| Most other senior officers in the IDF are appointed directly by the Chief of General Staff. | Большинство других старших офицеров ЦАХАЛ назначаются непосредственно начальником Генерального штаба. |