Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генерального

Примеры в контексте "General - Генерального"

Примеры: General - Генерального
Note by the Secretary-General transmitting the contribution of the United Nations Volunteers Programme to the Preparatory Committee of the twenty-fourth special session of the General Assembly Записка Генерального секретаря, препровождающая материалы Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, представляемые Подготовительному комитету двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи
As Catherine Bertini, the Secretary General's Personal Humanitarian Envoy, emphasized in her report, an alarming humanitarian situation had developed in the region. Как подчеркивает в своем докладе Катрин Бертини, Личный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, в регионе сложилась тревожная гуманитарная ситуация.
As indicated in the Secretary-General's report, the final appropriation for which approval by the General Assembly was sought, was $2,561,186,900. Как указывается в докладе Генерального секретаря, объем окончательных ассигнований, в отношении которых испрашивается одобрение Генеральной Ассамблеи, составляет 2561186900 долл. США.
We agree with the Secretary-General's report that the role of the General Assembly in the work of the United Nations is diminishing. Мы согласны с содержащимся в докладе Генерального секретаря замечанием об ослаблении роли Генеральной Ассамблеи в работе Организации Объединенных Наций.
In this respect, we look forward to the forthcoming discussion of the Secretary-General's report by the General Assembly on 12 and 13 July. В этой связи мы с интересом ожидаем предстоящего обсуждения доклада Генерального секретаря в Генеральной Ассамблее, которое состоится 12 и 13 июля.
During the fifty-seventh session, the President called a meeting of the General Committee on an extraordinary basis for procedural advice, and it proved effective. В ходе пятьдесят седьмой сессии Председатель созвал внеплановое заседание Генерального комитета, чтобы получить совет по процедурному моменту, и это оказалось эффективным.
Progress reports on these various follow-up initiatives have been submitted and discussed in the WTO Sub-Committee on the Least Developed Countries and in the WTO General Council. Доклады о ходе осуществления этих различных последующих инициатив были представлены и обсуждались на заседаниях Подкомитета ВТО по наименее развитым странам и Генерального совета ВТО.
Within the General Committee, the so-called "established tradition" of limiting debate on the item under consideration in fact dated back only to 2005. В рамках Генерального комитета так называемая «сложившаяся традиция» ограничения прений по рассматриваемому пункту на самом деле возникла лишь в 2005 году.
Chairperson, General Committee for Training, Medical Education and Scholarship, October 1995 till February 1998. Председатель Генерального комитета по вопросам стажировки, медицинского образования и присвоения стипендий, октябрь 1995 года - февраль 1998 года
VIII. In accordance with General Assembly resolution 63/262, the enterprise resource planning project is governed by a Steering Committee chaired by the Under-Secretary-General for Management. VIII. В соответствии с резолюцией 63/262 Генеральной Ассамблеи осуществлением проекта системы общеорганизационного планирования ресурсов руководит Руководящий комитет под председательством заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
5 and 6), these requirements are based on the new standard rates approved by the General Assembly in its resolution 55/274. Как указано в докладе Генерального секретаря, эти ассигнования основаны на новых стандартных ставках, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/274.
We thank the Secretary-General for his annual comprehensive report, which we continue to see as the key to the proper exercise of the General Assembly's responsibilities. Мы благодарим Генерального секретаря за его ежегодный всеобъемлющий доклад, который мы по-прежнему считаем важнейшим документом, способствующим надлежащему выполнению Генеральной Ассамблеей возложенных на нее функций.
Let me also take this opportunity to thank the Secretary-General for the hard work that he and the Secretariat have undertaken in preparation for this General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря за те большие усилия, которые были предприняты им и Секретариатом по подготовке этой Генеральной Ассамблеи.
To conclude, allow me to thank the Secretary-General and all Members of the General Assembly for their constructive approach to a culture of peace. В заключение я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и всех членов Генеральной Ассамблеи за их конструктивный подход к проблеме культуры мира.
Submit definitive proposals by the Secretary-General on new contractual arrangements for consideration by the General Assembly Представить окончательные предложения Генерального секретаря по новой системе контрактов для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей
The General Assembly has also discussed the matter very intensively since the issuance of the Secretary-General's reports and has adopted resolution 55/281 in that connection. После опубликования докладов Генерального секретаря Генеральная Ассамблея также активно обсуждала этот вопрос и приняла в связи с этим свою резолюцию 55/281.
Keynote address launching series of Annual Summits by Danuta Hubner, Under-secretary General of UN, Executive Secretary UNECE Основное выступление, открывающее серию ежегодных саммитов, Данута Хюбнер, заместитель Генерального секретаря ООН, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН.
The Office of the Solicitor General was incorporated with the new Department of Public Safety and Emergency Preparedness Canada in early 2004. В начале 2004 года Управление Генерального стряпчего было объединено с новым министерством Канады по вопросам общественной безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям.
The only possible appeal is an extraordinary one and depends on the discretionary power of the President of the Supreme Court, or the Prosecutor General. Единственной возможной формой апелляции является чрезвычайная апелляция, разрешение на подачу которой выдается по усмотрению Председателя Верховного суда или Генерального прокурора.
Ahmed Sayyad, Acting Assistant Secretary General for External Relations, UNESCO Ахмед Сайад, исполняющий обязанности помощника Генерального секретаря по внешним сношениям, ЮНЕСКО
The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 57/290 B, which requests the Secretary-General to encourage greater use of national staff in peacekeeping operations. Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 57/290 B Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просит Генерального секретаря поощрять более широкое использование национальных сотрудников в операциях по поддержанию мира.
Mr. Katsuhiko Shibayama, Assistant Director, General Affairs Division, Commissioner-General's Secretariat, National Police Agency г-н Кацухико Шибаяма, помощник начальника отдела по общим делам, секретариат генерального комиссара, Национальное управление полиции
His delegation encouraged the Secretary-General to continue his efforts towards ensuring that both parties complied with General Assembly resolutions on the question. Делегация Венесуэлы призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия, направленные на обеспечение выполнения обеими сторонами резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных данному вопросу.
In only six cases were the convicted persons present, as requested by the General Prosecutor of the Court of Appeal. Лишь в шести из этих случаев осужденные присутствовали при разбирательстве в соответствии с требованием Генерального прокурора апелляционного суда.
If the case was found not to fall within those laws, the Prosecutor General would be responsible for prosecution under the Penal Code. Если дело не подпадает под действие этих законов, то обязанности по преследованию возлагаются на Генерального прокурора, действующего на основании Уголовного кодекса.